Irish Script On Screen - Meamram Páipéar Ríomhaire

Contents of the Book of Leinster as described in
R. I. Best, M. A. O'Brien and Anne O'Sullivan, The Book of Leinster, formerly Lebar na Núachongbála I-VI (Dublin Institute for Advanced Studies 1954, 1956-7, 1965, 1967, 1983)

1 a. Lebor Gabála, ' Book of Invasions '. Ed. with transl. and commentary from this and other MSS. by R.A.S. Macalister,Lebar Gabála Érenn. The Book of the Taking of Ireland. Part I-IV (Irish Texts Soc., 1938-41). In progress, up to I2b (p. 47 infra). Cp. Lucius Gwynn, ' Leabhar Gabhála and the Book of Leinster ' (Ériu VIII. 114-16, 1916).

The portion of this tract not yet printed in Macalister's edition, includes the four poems ascribed to Amairgen, 12 b 39-13 b 13 (p. 49-52), viz. (1) Am gáeth i mmuir ; (2) Iascach muir ; (3) Fir torachta tunnidé ; (4) Ailiu íath n(.)Erend. These were ed., with transl., from Lc and BB by Owen Connellan in the Ossianic Soc. Trans. V, 1860 ; by R. Thurneysen, from LL, Laud 610, BB, in ' Mittelirische Verslehren ' ( Ir. Texte III. 61-63, 35-36, 1891), and No. 4 re-ed. in ZCP xvii, 270.

The principal MSS are Books of Lecan, Ballymote, D iv 1, D v 1, D i 3, the last three YBL proper, Leabar Breac. For particulars of these and others see Macalister, Pt I. For Michael O'Clery's version the principal MS. is 23 K 32, ed. with transl. (up to p. 81), by R.A.S. Macalister and John Mac Neill,Leabhar Gabhála. The Book of Conquests of Ireland. The recension of Micheál Ó Cléirigh. Part I Dublin, 1916. For further references consult Bibliogr. of Irish Philology, p. 165 f.

A French transl. of O'Clery's version was publ. in 1884, by Henri Lizeray and William O'Dwyer, Leabar Gabála. Livre des Invasions, trad. de l'irlandais pour la premiére fois, Paris, 1884.

14 b 45. Incipit do f(.)lathiusaib Hérend 7 dia hamseraib o ré Mac Miled co hamsir Tuathail Techtmair. This is generally found as a continuation of Lebor Gabála, together with the poems interspersed.

24 a 47. Incipit do f(.)laithesaib 7 amseraib Hérend iar creitim. ' On the reigns and times of Ireland after the Fáith.' A continuation of the preceding from Lóegaire mac Néill to the death of Rúadrí mac Tairdelbaig Húa Conchobair.

Another copy in BB, fol. 32 d.

Ed. with transl. by Whitley Stokes : Tripartite Life of Patrick. App. XVIII. (p. 512) : Annals from the Book of Leinster. The list of names is publ. in J. H. Todd's St. Patrick, 1864 (p. 183-88).

27 a. Connachta cid dia tá in t-ainm. Poem on the origin of the name Connacht, formerly Cóiced Ól nÉcmacht.

27 a 36. Poem by Cormac mac Culennáin : Iarfaiged nech acaib dam. Ed., with transl., from this MS. by Myles Dillon : ' The Yew of the disputing sons ' (Ériu xiv. 154-65, 1946).

27 b 54. Poem by Fland Manistrech : A gillu gairm n-ilgrada. On the names of the personages of Munter na Tromdáma.

28 a 52. Turim Tigi Temrach. ' The Enumeration of the House of Tara.' Poem ascr. to Cormac fili, in BB to Cináed úa Artacáin : Domun duthain a lainde.

Other copies : BB 352 a ; YBL col. 403 ; R. Ir. Acad. B iii. 1, 6v ; D ii 2, 5 c ; D ii 1, 85 b, etc.; Rennes MS.

Editions : John O'Donovan, in Petrie's History and Antiquities of Tara Hill; text and transl. (R.I.A. Trans. xviii, 188-93, 1837) ; J. O'B Crowe,' The Dind-senchus of Eriu.' Transl. and ed. (R. Hist. and Archaeol. Assoc. of Ireland Journ. 4 Ser. II. 170-77, 1874); E. J. Gwynn, critical ed., with transl. and notes, in Metrical Dindsenchas, I., 28-37, 1903.

29 a. Tech Midchúarda. Diagram of the Banqueting Hall, with the names and order of the principal guests and the portions allotted to them.

29 a 27. Suidigud Tigi Midchúarda. Prose account of the above.

29 b 5. Suidigud Taigi Midchuardda. Poem, ascr. elsewhere to Cenn Fáelad mac Ailella.

Other copies : YBL, col. 245, B iv 2, 130 v, H i 12, 295. Coloured photogr. of the above diagram, and the poem, etc, with ed. and transl. by B. O'Looney, in Gilbert's Facsimiles of National MSS. Pt. II, pl. LIII, 1878 ; also facing p. 116 infra. Text of the poem, with transl., by John O'Donovan, in Petrie's Antiquities of Tara Hill (RIA. Trans. Xviii. 199-204, 1837).

30 a. Dindgnai Temrach, ' Tara's remarkable places.' Other copies : BB 349 b, Rennes MS.

Ed. from the Rennes MS., with transl., by Whitley Stokes, ' The prose tales in the Rennes Dindshenchas ' (Rev. Celt. xv. 280-89, 1894).

30 d 29. Cethri srotha déc éicsi, ' On the fourteen streams of poetry.'

30 d 38. Trí Dé Donand. On the three gods of the Túatha Dé Danand, their dress, equipment, attendants, etc. in a series of triads.

Both these ed. from this MS. and BB, by R. Thurneysen, ' Mittelirische Verslehren ' (Irische Texte, III, 57-59, 1891).

31 a. Poem by Flann Fína : Ro ddet a hInis find Fáil. The first three quatrains, lost owing to mutilation of the leaf, are supplied from O'Clery's transcript of our MS. in B iv 2.

Other copies : YBL col. 233 (Facs., 413 a), and RIA MSS. 23 O 25, 23 O 27, 4 C 11, etc. ; Egerton 1782, 56 b.

Editions :—James Hardiman's Irish Minstrelsy, II. 373-5, 1831 ; John O'Donovan, ' King Alfdfred's poem, ' transl. (Dublin Penny Journ. i 94-6, 1832) ; Paul Walsh, ' A poem on Ireland ' ed. and transl. from this MS. and B iv 2, etc. (Ériu viii. 64-74, 1915).

31 a 43. Poem by Cináed húa Artacáin : Fianna bátar i nEmain. Stanzas 4-7 lost (partly) with upper portion of leaf. Ed., with transl., from this MS., Laud 610, fol. 74 c, and Egerton 1782, f. 52 a by Whitley Stokes : ' On the deaths of some Irish heroes ' (Rev. Celt. xxiii. 303-48, 438 (1902) ; Corr. xxvii. 202, 1906).

32 a 36. Poem by Gilla na Náem Húa Duind ; Cúiced Lagen na lecht ríg. On the Christian kings of Leinster from Bresal Bélach to Diarmait mac Dondchada, who died in 1171.

Other copies : BB. 36 d 27 ; B iv 2, 77 ; C i 1, 6i v ; D v 1, 8a ; D iii 2, 150 ; 23 A 40, 15 ; 23 N 4, 141; 23 N 6, 170.

33 b 10. Poem by Cúán Húa Lothcháin : Temair Breg bale na fian.

Ed., with translation, from Rawl. B. 502, 138 a. by Maud Joynt : ' Echtra mac Echdach Mugmedóin ' (Ériu iv. 91-111, 1908).

35 a 11. Poem, Fothart for trebaib Con Corbb. On the expulsion of Echuid Fúath nAirt, ancestor of the Fothairt, from Tara, by Art son of Conn.

Other copies : Rawl. B 502, 83 b 55 ; Lc. 96 b 23. Six stanzas (ll. 4768-71) ed. and transl. by K. Meyer : ' An Old-Irish parallel to the motive of the bleeding Lance (Ériu iv. 157-8, 1912). Cp. M. E. Dobbs : ' On the settlement of the Fotharta and the Laigsi' (ZCP. xvi. 396-405, 1927).

35 b. Poem, Feidlimid athair Echach. On the seven battles fought against Munster by Cú Chorb, King of Leinster in the third century, with the help of Echaid Find Fúath nAirt. Ed., with transl., from this MS. and Rawl. B. 502, 119 a, the only other copy, by K. Meyer : ' Cú Chorb and Echu Find Fúath nAirt ' (ZCP. xiii, 435-8, 1918).

35 b 25. Poem. Augaine Már mac ríg Hérend, ascr. to Flann [Manistrech] in Lc 308 c, the only other copy, where it forms the beginning of the following poem on the Bórama tribute.

35 b 39. Túathal Techtmar ba rí Temrach.

36 b 38. Fiadnaisi ar tús i nHérind cia conammidir ? On the first person who bore testimony in Ireland, viz. Ocha son of Sengand of the Fir Bolg.

37 a : Tref(.)ocul. Tract on metrical and other errors which a poet must avoid. Another copy in Book of Hy Maine i b 6. Ed. by George Calder, Auraicept na nÉces. The Scholar's Primer, 1917 (p. 258-69). Cp. R. Thurneysen, ' Zu Auraicept na nÉces ' (ZCP. xvii. 290-303, 1928 ; xix. 128, 1932).

38 a 19. Poem by Cellach Húa Rúanada : Sluindfet dúib dagaisti in dana. On the varying metres in common use. Ed. by R. Thurnevsen, Irische Texte III. (1891), 32-33, 70-71 ; also with transl. and text based on H. i. 15 in Zu irischen Handschr. und Litteraturdenkmälern I. (1912), 73-77 ; and II (1913) 22-23, text from Edinb. No. 6 (Kilbride, No. 2).

38 a 47. Dian airing, examples of seven kinds of dian, a metre proper to the fochloc grade of fili. Ed. by R. Thurneysen, Irische Texte III. (1891).

38 b 7. De dúlib feda na fored. Ogham signs for diphthongs.

38 b 40. Cid ara n-apraiter nemid fri gradaib filed. Anecdote of Nédi.

38 b 42. Poem. Marb Cairpre Músc co n-áne. On the deaths of the three Cairbres.

39 a. Regnal Lists : [Ríg Hérend] ; 39 b (p. 181). Ríg Lagen ; 40 a (p. 184) Ríg Húa Cendselaig; 40 c (p. 186) Ríg Húa Falge ; 40 e (p. 189) Reges Ossairge ; 41 a (p. 191) Ríg Connacht ; 41 c (p. 192) Ríg Ulad; 41 e (p. 195) Ríg Dáil Araide ; 42 a (p. 196) Ríg Uisnig.

Generally found as a continuation of Lebar Gabála. Cp. BB 34 b-37 a for other copies. The Connacht list ed. by Paul Walsh, 'Christian Kings of Connacht', from Rawl. B 502, 165 a, etc. (Galway Archaeol. and Hist. Soc. Journ. Xviii. 124-43, 1939).

42 c. Comarbada Pátraic, ' The coarbs of Patrick. '

Other MSS.: YBL, 327 c; L Breac, 220; Laud 610, 115 b. Ed. from the above, with commentary, by H. J. Lawlor and R. I. Best, ' The ancient list of the coarbs of Patrick ' (RIA. Proc. xxxv. 316-62, 1919).

43 a. Poem by Orthanach húa Cáelláma Cuirrich. On the Kingdom of Leinster battles from that of Cnámros. Owing to lacuna in MS., the first twelve and a half stanzas are wanting. Begins : A chóicid chóem Chairpri chruaid.

Other copies : Rawl. B 502, 88 b 49 (stt. 1-4) ; O'Conor Don's Book (37 stt.) 383 b ; B iv 2 (2 copies) 79 v and 132 ; 23 L 14, 30 ; 3 C 13, 925 ; Phillipps 9749 (Nat. Libr. 7). Ascribed to Gilla na Náem Ó Duinn elsewhere.

43 b 7. Poem by Bróccán Cráibdech : Lecht Cormaic meic Culennáin. On the graves of Irish heroes slain by Leinstermen.

Other copies: B iv 2, 157 ; D ii 1, 1716 ; 23 N 28, 31. Ed. from this MS., with transl. into Mod-Irish, by T. O'N. Russell. Fíorchláirseach na hÉireann, 1900 (p. 118-28); and by M. E. Dobbs, with transl. (ZCP. xxiv. 139-53, 1953).

44 b 23. Poem ascr. to Medb Lethderg : Macc Moga Corbb celas clú. Dirge over her husband, Cú Chorbb, slain in battle by Feidlimid Rechtaid, King of Ireland.

Ed. and transl. from this MS. by Eugene O'Curry, Manuscript Materials, 1861 (p. 480-82).

45 a. Three poems ascr. to Dubthach húa Lugair : (1) Andsu immarbáig ri Lagnib.

Ed. and transl. from this MS. by Eugene O'Curry (ibid. p. 482-4) and by J. H. Lloyd, with modern Irish transl., Crosánacht o f(.)ilidh de Laighnibh (Gaelic Journ. x. 469-70, 1900).

(2) 45 a 21. Crimthan clothrí cóicid Hérend. On Crimthan, son of Énnae Cennselach, King of Leinster.

Ed. with transl. from this MS. by Eugene O'Curry (ibid. 484-91); by A. G. Van Hamel, from Rawl. B 502, 85 b (Rev. Celt. xxxvi. 262-72 (1916) ; xxxvii. 335-44, (1919). Cp. J. Pokorny, ZCP. Xiii. 391 (1921).

(3) 45 b 39. Cath tucastar Crimthann.

Ed. with transl. from this MS. by Eugene O'Curry (ibid. 491-94).

46 a 35. A bairgen ataí i n(.)gábud. Poem in dialogue, followed by account of the episode in prose.

Ed. with transl. from this MS. by T. P. O'Nowlan, ' The quarrel about the loaf ' (Ériu i. 128-37, 1904).

47 a. Poem by Dallán mac Móre : Cerball Currig cáemLife.

Ed. with transl. from this MS. by K. Meyer, ' A poem by Dallán mac More ' (Rev. Celt. Xxix, 210-14, 1908).

47 a 50. Pocni by Dallán mac Móre : Mo chen a chlaidib Cherbaill.

Ed. with transl. from this MS. by K. Meyer, ' The song of the sword of Cerball ' (Rev. Celt. xx. 7-12, 1899) ; Repr. Gaelic Journ. x. 613-16, 1900.

47 b 53. Brandub mac Echach. Poem, with a few introductory lines, mutilated in MS. addressed to Bran by St. Áedán. Begins Guidim < Comdid cumachtach > : followed by

48 a 43. Bémmend Branduib for Brega in uno anno. Poem beg. : Secht m(.)bémmend tuc Brandub for Brega.

48 b 7. Poem. Échta Lagen for Leth Cuind. On the exploits of the Leinstermen on Conn's Half.

49 a 26. Poem : Clanna Falge Ruis in ríg. On the birth of Ros Falge, Dáre Barrach, and Bresal Enechglas.

Another copy in 23 F ii, 62.

49 b 9. Slán seiss, a Brigit co mbúaid. Poem in praise of St. Brigit, attributed by Kuno Meyer (ZCP. VIII. 612, 1912) to Orthanach úa Coílláma.

Ed., with transl. and notes, from this MS. by K. Meyer, Hail Brigit. An Old-Irish poem on the Hill of Alenn, Halle a.S. & Dublin, 1912.

50 a 36. Haec sunt nomina uirorum componentium lapides. Beg. Ilían caslióir Solman.

Transl. in E. O'Curry's Manners and Customs III. (1873), p. 14 ; also transl. of the versions in Mac Firbis's Genealogies.

50 a 50. Poem (2 stt.) ascr. to Gormlaith ingen F(.)lainn : Cía dír do chlérchib na cell.

51 a. [Tuarastla Rosa Failgi], ' The Grants of Rus Failge.' Sequel to the Timna Cathaír Móir. Conclusion only, owing to loss of a leaf. The portion here corresponds with BB 129 a 50 to b 33. Cp. Myles Dillon, ' The manuscript tradition of the Testament of Catháer Már,' in Measgra Mhichíl Uí Chléirigh, 1944 (p. 201-09).

51 a 34. Luid Feidlimid Rechtaid ó Themair do s(.)aerchúaird for Laigniu. Story of Túathal Techtmar.

Ed. from this MS. with transl. by W. R. Owen, ' Tuathal Techtmar ocus ríge na hÉireann ' (Ivernian Soc. Journ. Vii. 147-55, 1915).

51 b 29. Poem by Orthanach úa Cáelláma : Masu de chlaind Echdach aird. On the exploits of Irish kings and heroes, notably of Leinster.

Ed. and transl. from this, the sole copy, by K. Meyer, ZCP. xi. 107-13, 1916.

52 b. Anecdote of Gormlaith daughter of Fland and her husband Cerball, King of Leinster, including a dialogue in verse between Fland and Niall Glúndub : Ossairge do chlé a catha.

52 b 44. Poem by Dallán mac Móre, ollamh of Cerball : Cormac Femin Fogertach, three stanzas only, owing to lacuna in MS. On Cormac and others who fell in the Battle of Belach Mugna.

Editions : J. O'Donovan, Annals of the Four Masters, A.D. 903 (3 stt.) ; Three Fragments of Irish Annals, 216-22 (12 stt.).

The text has already been published in its entirety from our MS. by Ernst Windisch : ' Die altirische Heldensage Táin Bó Cúalnge nach dem Buch von Leinster, in Text tind Uebersetzung, mit einer Einleitung ', 92 + 1120 pp. Leipzig, 1905.

Windisch's monumental edition is based on the Royal Irish Academy's Facsimile, though the editor had also before him a transcript made from the original by Standish H. O'Grady. The Introduction (90 pp.) deals with the historical background of the saga, and contains a description of the principal manuscripts used in the critical establishment of the text; certain of these are cited in the present edition, e.g. Lebor na Huidre ( LU), Yellow Book of Lecan (Y), Brit. Mus. Egerton 1782 (Eg.), Stowe 984 (St), Brit. Mus. Additional 18748 (Add.) and Brit. Mus. Egerton 209 (Eg.2), Trin. Coll. H. 1. 13 and H. 2. 17. There is also a complete vocabulary.

The other principal recensions of the Táin, mentioned above, have been published : (2) Lebor na Huidre, Book of the Dun Cow, Ed. by R. I. Best and Osborn Bergin (p. 142-206), Dublin ; 1929 ; (2) Yellow Book of Lecan, ed. by John Strachan and J. G. O'Keeffe. With variant readings from Lebor na Huidre, Dublin, 1912 ; (3) Egerton 1782, ed. by Ernst Windisch (Zeitschr. f. celt. Phil. ix, 121-58, 1913) ; (4) H. 2. 17, ed. by R. Thurneysen (Ibid, viii, 524-54, 1912)

Partial editions :

Max Nettlau: ' The fragment of the Táin Bó Cúailnge in MS Egerton' 93 [Text] (Rev. Celt. xiv. 254-66, 1893; xv. 62-78, 198-208, 1894) ;

Also ' The Fer Diad episode of the Táin Bó Cúailnge (Ibid. x. 330-46, 1889; xi. 23-32, 318-43, 1890. A comparison of the different texts in Book of Leinster, Yellow Book of Lecan, H. 2. 12, Egerton 209 and 106.

The latter episode was first published by W. K. Sullivan from our MS., with translation : ' The Fight of Ferdiad and Cuchulaind. An episode from the ancient tale of the Táin Bó Chuailgne, or the Cattle Prey of Cooley.'In O'Curry (Eugene) : ' Lectures on the Manners and Customs of the ancient Irish.' Vol. III. p. 413-63, 1873.

And by R. I. Best: ' Comhrag Fir Diadh & Chon cCulainn. Táin Bó Cúailnge.' [ed. from Franciscan MS. 16, Dublin, pp. 83-102 and H. 2. 12 [15] T.C.D., fol. 1 r.] (Zeitschr. f. celt. Phil. x. 274-308, 1914; xi. 166 (corr.), 1916).

In addition to Windisch's German rendering of the saga, a French version was published from his text by H. d'Arbois de Jubainville : ' Táin Bó Cúalnge. Enlevement (du taureau divin et) des vaches de Cooley. La plus ancienne épopée de l'Europe occidentale. Traduction par. H. d'A. de J., publiée avec la collaboration de Alexandre Smirnof, et de Eugene Bibart.,' Paris, 1909, 1912.

And an English one by Joseph Dunn :—' The ancient epic tale Táin Bó Cúalnge " The Cúalnge Cattle-raid." Now for the first time done entire into English out of the Irish of the Book of Leinster and allied manuscripts by Joseph Dunn.' With two pages in facsimile of the manuscripts [LL. 55, LU. 55]. ' Works on the Táin Bó Cúalnge ', pp. xxxii—xxvi. London, 1914.

And that of the earliest version by (L. Winifred) Faraday : ' The Cattle Raid of Cualnge (Táin Bó Cúailnge). An old Irish prose-epic, translated for the first time from Leabhar na hUidhri and the Yellow Book of Lecan ', London, 1904.

Also may be mentioned the English rendering by Standish H. O'Grady from Brit. Mus. Add. 18748, published in Eleanor Hull's ' Cuchulinn Saga,' London, 1898.

For the history and criticism of the Saga, the following should be consulted:

Heinrich Zimmer ; ' Keltische studien. V. Ueber den compilatorischen charakter der irischen sagentexte im sogenannten Lebor na hUidre. 2 Táin bó Cualngi' [Analysis] (Zeitschr. f. vergl. Sprachf. Xxviii. 442-75, 1887).

R. Thurneysen : ' Die Ueberlieferung der Táin Bó Cúailnge ' (Zeitschr. f. celt. Phil. ix. 418-43, 1913) ; '' Zur Táin Bó Cúailnge ' (Ibid. x. 205-08, 1914) ; ' Allerlei Irisches. iv. Comrac Fir Diad ' [On the transmission of the text] (Ibid. x. 425-38, 1915) ;' Die irische Helden-und Königsage,' p. 87 ff., Halle, 1921.

V. Tourneur : ' La formation du Táin bó Cúalnge ' (Mélanges Godefroid Kurth, p. 413-24, Liége, 1908).

Edmund C. Quiggin : ' Die lautliche Geltung der vortonigen Wörter und Silben in der Book of Leinster Version der Táin bó Cualnge.' Greifswald, 60 pp., 1900.

Máirín O Daly : ' The verbal system of the LL. Táin (Ériu xiv, 31-139, 1953).

M. A. O'Brien : ' Miscellanea Hibernica.' 10. A doubtful passage in the older Táin Bó Cuailnge [Str.-O'K., 1209] (Études Celtiques iii. 369-70, 1939).

Áine de Paor : ' The common authorship of some Book of Leinster texts ' [I. Táin Bó Cualnge] (Ériu ix. 118-46, 1923).

Additional references to the saga will be found in Bibliography of Irish Philology and Literature, I. 95-96, II. 77-78.

106 a i (p. 400). [Scela Chonchobuir]. Ed. from this MS., with transl. and glossarial index, by Whitley Stokes : ' Tidings of Conchobar mac Nessa' (Eriu iv. 18-38, 1908).

Analysis by R. Thurneysen ; Die irische Helden-und Königsage, Halle, 1921 (p. 524 ff.).

107 b 24 (p. 405). Aided Guill meic Carbada 7 Aided Gairb Glinne Rigi. Ed. and transl. from this MS., with variant readings of. Edinb. Kilbride xl., p. 29 (Ed.) and glossary by Whitley Stokes : ' The violent deaths of Goll and Garb ' (Rev. Celtique xiv. 396-449, 1893).

Analysis and Criticism by H. Zimmer : ' Keltische Beiträge ' i. (Zeitschr. f. deutsches Alterthum xxxii. 208-16, 1888) ; R. Thurneysen : ' Die irische Heldensage ', 1921 (p. 485 ff.).

111 b 46 (p. 418). Scél mucci Meic Da Thó. Ed. from this MS. and H. 3.18, p. 743 (H) by (1) Ernst Windisch : ' Irische Texte mit Wörterbuch ', Leipzig, 1880 ; (2) from Rawl. B. 512, f. 105 (R) with transl, by Kuno Meyer : ' Hibernica Minara ', Oxford, 1894 ; (3) from this MS. by Nora R. Chadwick, in ' An early Irish Reader ', Cambridge, 1927 ; (4) from H. 3, 18 by Kuno Meyer, in ' Anecdota from Irish Manuscripts ' v. 8-17, 1913 ; (5) from Edinb. xxxvi., 36a (Ed.) by W. J. Watson (Zeitschr. f. celt. Phil. xvii. 213-22, 1927) ; (6) from this MS., Rawl. B. 512, f. 105, Harleian 5280, f. 40 (Harl.) with notes and glossary, by R. Thurneysen, Medieval and Modern Irish Series vol. vi, Dublin, 1935 ; (7) from this MS., with Italian transl. and glossary, by Tristano Bolelii : ' Storie del porco di Mac Dathó ', Pisa, 1946. Translations, in addition to above-mentioned ; (i) by Louis Duvau, in H. d'Arbois de Jubainville : ' L'épopée celtique en Irlande ', Paris, 1892 ; (2) R. Thurneysen : ' Sagen aus dem aiten Irland', Berlin, 1901 ; (3) A. H. Leahy : ' Heroic Romances of Ireland '. I., London, 1905.

Analysis and Criticism, in R. Thurneysen: ' Die irische Heldensage ', 1921 (p. 494 ff.) ; Julius Pokorry : ' Miszellen. i. ' Zum Scél mucce Maic Dathó ' (Zeitschr. f. celt. Phil. xxvii. 304-05, 1928).

114 b (p. 426). Talland Etair. Ed. from this MS. by Whitley Stokes : ' The siege of Howth ' (Rev. Celt. viii. 47-64, 1887) ; p. 115 b 45—116 b 9, omitted by Stokes, ed. and transl. by Margaret E. Dobbs : ' Agallamh Leborchaim ' (Études Celtiques v. 154-61, 1949).

Transl. by R. Thurneysen : ' Mess-Gegras Tod ', in ' Sagen aus dem alten Irland ', 1901.

Analysis by same, in ' Die irische Heldensage ', 1921 (p. 505 ff.).

117 a 40 (p. 433). Story of Athirne Ailgessach mac Ferchertne and Midir of Brí Léith. Ed., with transl. from Harl. 5280 (H), f. 77 b and this MS. by R. Thurneysen (Zeitschr. f. celt. Phil. xii. 398-99, 1918).

117 b 8 (p. 434). Story of Athirne and Amairgen son of Ecet Salach. Ed. from this MS. by R. I. Best, in Irish Texts I. , London, 1931 (p. 32-33).

118 a 8 (p. 436). [Aigidecht Aithirni]. Including 8 poems ascribed to Amorgen. Ed., with transl., from this MS. and Harl. 5280 f. 77a ( Harl) by Kuno Meyer : ' The Guesting of Athirne ' (Ériu vii. 1-9, 1913 ; also by R. Thurneysen from 23 N 10, p. 15 (Ibid. VII. 196-99, 1914).

118 b 4 (p. 440). Aided Cheltchair meic Uthechair. Breaks off owing to loss of a leaf. Ed., with transl., from this MS. and Edinb. xl p. 9 ( Ed.) by Kuno Meyer : ' The Death Tales of the Ulster heroes' (Todd Lecture Ser.), Dublin, 1906 Analysis, by R Thurneysen, in ' Die irische Heldensage ', 1921 (p. 547 ff.).

119 a i (p. 442). [Brislech Mór Maige Murthemni]. Acephalous owing to loss of a leaf. Analysis by R. Thurneysen, in ' Die irische Heldensage ', 1921 (p. 547 ff.). For editions of later recensions, see Bibl. of Irish Philology, Dublin, I. p. 88 ; II. p. 74.

119 b 24 (p. 444). Beochobra Con Culaind isind ló fúair bás.

122 b 41 (p. 454). Siaburchobra Con Culaind i llathiu a éitsechta.

122 b 54 (p. 454). Cu Chulaind De adventu Christi.

123 a 19 (p. 455). Nuallguba Emire.

123 b 40 (p. 458). Aided Chonchobuir. Ed. (i) from this MS., with transl., by Eugene O'Curry : ' Manuscript Materials of Ancient Irish History', 1861 (p. 637-42), transl. reprinted in Eleanor Hull : ' The Cuchullin Saga ', London, 1898 (p. 265). Ed. (2) with transl., from this MS., Edinb. xl p. 2 (Ed), 23 N 10, p. i (N) Liber Flavus, f. 105 a. and Stowe D. iv. 2, f. 54 a (St.) by Kuno Meyer : Death Tales of the Ulster Heroes, Todd Lectures xiv, 1906. Ed. (3) from Laud 610 f. 42, by Kuno Meyer (Zeitschr. f. celt. Phil. xiii. 7, 1919). Translation by H. D'Arbois de Jubainville : ' L'épopée celtique en Irlande. Paris, 1892 (p. 368 ff.) ; by R. Thurneysen : ' Sagen aus dem alten Irland, 1901 (p. 69-72).

Analysis by R. Thurneysen : ' Die irische Heldensage', 1921 (p- 534 ff.)

124 b 34 (p. 461). Aided Meidbe. Ed., with transl., from this MS. and Edinb. MS. xl, p. 6 (Ed) by Vernam E. Hull: ' The violent death of Medb ' (Speculum xiii. 52-61, 1938). Ed., with transl. by Kuno Meyer : ' The Edinburgh Gaelic MS. xl (Celtic Magazine xii. 211-12, 1887). Analysis by R. Thurneysen : 'Die irische Heldensage ', 1921 (p. 583 ff.).

125 a 25 (p. 463). [Aided Derb F(.)orgaill] Ed. (i) with transl., from this MS., by H. Zimmer. (Zeitschr. f. deutsches Alterthum xxxii. 217-19, 1888) ; (2) from this MS., with transl. and notes, by Carl Marstrander : ' The deaths of Lugaid and Derbforgaill' (Ériu vi. 201-18, 1911). Analysis by R. Thurneysen, op. cit. p. 668.

125 b 41 (p. 467) Noenden Ulad 7 Emuin Machae. Ed. (1), with Latin transl., from this MS. by W. M. Hennessv, in Sir Samuel Ferguson's ' Congal, a poem ', Dublin, 1873 ; (2) from this MS. and Harl. 5280, f. 34, with transl., by Ernst Windisch : ' Die irische Sage Noiden Ulad ' (K. sachs. Gesellschaft der Wissensch, Berichte xxvi. 336-47, 1884). (3) from Harl. 5280, f. 34 by Kuno Meyer : ' Die Ursache von Noinden Ulad' (Zeitschr. f. celt. Phil. viii. 120, 1910). (4) from H. 3, 18 (H) 466, with transl. by R. Thurneysen : ' Tochmarc Cruinn ocus Macha ' (Zeitschr. f. celt. Phil. xii, 251-54, 1918). Translations by H. d'Arbois de Jubainville, in ' L'épopée celtique en Irlande ', Paris, 1892 ; by R. Thurneysen : ' Der Ulter Wochenbett ', in ' Sagen aus dem alten Irland ', 1901. See also Bibl. of Irish Philology I. 89, II 75

Analysis by R. Thurneysen : ' Die irische Heldensage ', 1921 (359 ff).

126 a 30 (p. 469). Cia treide cetna labratar iarna genemain ? conclusion wanting, owing to lacuna in MS. Ed., with transl., from this MS. by R. Thurneysen : ' Morand und sein sín (Zeitschr. f. celt. Phil. xii. 271-80, 1918) : the lost portion ed. from Yellow Book of Lecan, 139 a 10 (Y), with transl. by the same (Ibid. xx. 193-200, 1925.)

127 a i. Poem by Gilla Cóemáin : Hériu ard inis na rríg. On the early invasions and kings of Ireland. Ed., with transl., from this MS., with readings of Book of Ballymote, 45 b (BB) by B. Mac Carthy : Codex Palatino-Vaticanus. R.I.A. Todd Lectures III., Dublin, 1892 (p. 142-213). Readings cited here from Book of Lecan, 302 a (Lc), Phillipps 17082, f. 31 (Ph), and B. iv. 2 ff 4 and 101 (==this MS.)

129 b 47. Poem by Gilla Cóemáin: Attá sund forba fessa. List of kings in continuation of above, from Lóegaire (A.D. 431) to Brian Bóruma. Readings cited from Book of Uí Maine f. 82 (M), B. iv. 2, f. 107 (=this MS.), and Phillipps 17082, f. 37 (Ph).

130 b 21. Chronological poem by Gilla Cóemáin : Annalad anall uile. Universal annals down to 1072 A.D.

Ed. (1) from Laud 610, f. 53 and Stowe XVI (B. IV. 2) with ' versio Latina literalis.' and notes, by Charles O'Conor : Rerum Hibernicarum Scriptores V eteres. I. xxxi-xlii, Buckingham, 1814 ; (2) from this MS., with transl. and readings of Laud 610, f. 33 and Rawl. B. 512, f. 3, by Whitley Stokes, in The Tripartite Life of Patrick, II. 1887 (p. 530-41). Readings cited here from Book of Uí Maine, f. 174 a (M) and B. IV. 2, f. 109. Another copy, imperfect, in Book of Leinster, 395 a 17.

131 b 37. Poem by Fland Mainistrech : Ríg Themra dia tesband tnú. On the pre-Christian kings of Ireland from Eochu Feidlech to Nath Í.

132 b 5. Poem by Fland : Ríg Themra tóebaige iar tain. Continuation of the foregoing, on the Christian kings from Lóegaire to Mael Sechnaill, successor of Brian Bóruma.

Readings cited here from Book of Lecan, f. 15 d (Lc), B. iv. 2, 112 (=this MS.), C. iv. 3, f. 81 (C), and D. iv. 3, f. 43 (D).

133 b 12. Poem by Máel Mura of Fothain : Can a mbunadas na n(.)Gaedel. On the origin and wanderings of the Gaels before coming to Ireland. Ed., with transl. and notes, from this MS., and readings of the Book of Lecan, f. 16 a (Lc)by James H. Todd, in The Irish version of the Historia Britonum of Nennius, Dublin, 1848 (p. 220-287).

Readings cited here from Book of Uí Maine, f. 207 v. (M), Book of Lecan 144C (Lc), Phillipps 17082, f. 27 (Ph).

135 a 29. Poem by Mac Cosse, lector of Ros Ailithir : Rofessa i curp domuin dúir. On universal geography. Ed. from this MS. and Rawl B. 502, p. 77 (R), with transl. by Thomas Olden, ' On the geography of Ros Ailither ' (R.I.A. Proc. 3 Ser. 219-252, 1884).

136 b 14. Poem by Gilla Mo Dutu úa Casaide (A.D. 1147) : Ádam óenathair na ndóene. A list, Bans(.)enchas, of celebrated Irish women. Ed. from this MS., with transl. and readings of the longer version in Book of Lecan, 208a (Lc), and Book of Uí Maine, 97 (M), by Margaret E. Dobbs : ' The Ban-shenchus' (Rev. Celt. Xlvii. 282-339, 1930). Also the prose version from Book of Lecan, 203, Book of Uí Maine, 95, and Index of Names (Ibid. xlviii. 163-234, 1931 ; xlix. 437-89, 1932). Readings cited here from Phillipps 7022 (Nat. Libr. 3) p. 1-13 (Ph).

141 b 27. Poem by Dublitir úa Úathgaile : Rédig dam a Dé do nim. On Noah and his descendants.

Reading cited here from Rawl. B. 502, 76 a 5 (R), Book of Ballymote 7 b 13 (BB), and Book of Lecan, 26 v. (Lc).

143 a 39. Poem by Gilla in Chomded úa Cormaic : A Rí ríchid réidig dam. A sketch of universal history. The Find episode (ll. 18015-18126) ed., with transl., by Kuno Meyer, in Fianaigecht. Todd Lectures, XVI., 1910 (p. 46-51). No other copy.

145 b i. Poem addressed to Lum Luine : Úar in lathe do Lum Luine. Ascr. to Ailbe daughter of Cormac mac Airt, Harl. 5280, p. 75. Ed. and transl. from this MS. by Eugene O'Currry, in Manuscript materials of ancient Irish history. Dublin, 1861 (p. 476-79). No other copy.

145 b 20. Poem by Flann [Mainistrech] : Mugain ingen Chonchraid chain. On the miraculous birth of Áed Sláne. Ed. (1) with transl. from this MS. and Lebor na Huidre, 53 a (LU)by Ernst Windisch : ' Ein mittelirisches Kunstgedicht über die Geburt des Königs Aed Sláne ' (Kgl. sächsische Gesellsch. der Wissenschaften zu Leipzig, Ber. xxxvi. 191-243, 1884) ; (2) ed., from Lebor na Huidre by S. H. O'Grady : Silva Gadelica I, 84, 1892.

145 b 50. Poem Clanna Ailella Uluim uill. On the descendants of Ailill Ólomm, King of Munster. Ed. from Laud 610, f. 73 (L), with readings of Rawl. B. 502, f. 147 b (R), and this MS. by Kuno Meyer: ' Mitteilungen ' (ZCP. xii. 377, 1918).

146 a 15. Poem ascr. to Senchán Torpéist : Apair ri síl nEogain Móir. On the dispute between Eogan and Mac Con. Ed. from Laud 610, 73b (L) and this MS. by Kuno Meyer : ' Mitteilungen ' (ZCP. xii. 378-79, 1918).

146 a 48. Poem. Trí Fothaid Elgga cen chron. Ed., with translation, by Kuno Meyer from H. 3. 18, col 856 (H), in Fianaigecht, R.I.A. Todd Lectures XVI, 1910 (pp. 4-5). Another copy in R.I.A. MS. 23 L 34, p. 218 (L).

146 b i. Poem ascr. to Ailill Ólomm, King of Munster: Beir mo scíath sceo fri úath. On the poet's seven sons slain by Mac Con in the Battle of Mucrama. Ed., with transl., from this MS. by Eóin Mac Neill: ' Three poems relating to the Battle of Mucrama ' (R. Ir. Acad. Proc. 3 Ser. III. 1895, 540-46). Also in B. iv. 2, f. 121 (= this MS.)

147 a i. Poem on the same subject : A maccáin ná cí, ascr. by O'Clery in B. iv. 2, f. 122 to Ailill Ólomm. Ed., with transl., from this MS. by Eóin Mac Neill, loc. cit. p. 546-53.

147 b i. Poem, ascr. elsewhere to Dub Dá Thúath : Diambad messe bad rí réil. Ed., with transl., from this MS., Laud 610, f. 72 ( L), Book of Lismore, 137 b, Egerton 92, f. 9, H. 3. 18, p. 41 ; Book of Uí Maine, f. 29, etc. by Tadhg O'Donoghue : ' Advice to a Prince ' (Ériu ix. 43-54, 1921).

148 a 22. Poem by Fothad na Canóne : Cert cech ríg co rréil. Ed., with transl., from this MS., H. 2. 13, p. 13 ; H. i. 17 f. 96, 23 L 34 p. 167 (L), 23 N 11, p. 77 (N), The O'Connor Don MS., by Tadhg O'Donoghue, in Miscellany presented to Kuno Meyer, Halle, 1912 (p. 258-77). Another copy in Book of Uí Maine, f. 29, (M), and various later MSS.

149 a i. Poem by Fothad na Canóne to Áed Ordnithe : Eclais Dé bí. Ed., with transl., from this MS., Lebar Brecc, and Rawl. B. 512, by Whitley Stokes in The Calendar of Oengus, R.I.A. Trans. 1880 p. iv. ; 2nd ed., Henry Bradshaw Soc, London, 1905 (P- 4-5).

149 a 6. Poem by MoLling : Rochúala la nech légas libru. Ed. from this MS., with transl., by Kuno Meyer, in Miscellanea Hibernica, Urbana, 1917 (p. 17-18).

149 a 19. Poem. Fithal 7 Cormac : Níba mé línfes do neoch dara thráth. Ed. from Rawl. B. 512, f. 116 by Kuno Meyer, in Hibemica Minora, Oxford, 1894 (p. 82).

149 a 38. Poem addressed to Cormac mac Airt. A Chormaic coisc do maicni. Another copy in Yellow Book of Lecan, col. 811, 140 b 24 (Y).

149 b i. Poem. Teist Chathail meic Finguine rí[g] Muman. A panegyric of Cathal. Also in Egerton 92, f. 10 (Eg).

149 b 25. Poem by Diarmait mac Cerbaill : Mairg thochras ri clerchib cell. On the danger of interfering with the Church. Ed. from Book of Lismore, 136 a 29 (Lism.), by S. H. O'Grady, in Silva Gadelica, 1892 (I. p. 70-71). Readings cited here from Laud 615, p. 15 (Laud) and Yellow Book of Lecan, 173 a (Y).

150 a 11. Poem by Fland Fína, on the same : In rígan ecnaid óg f(.)íal.

150 a 25. Poem by Cináed úa Artacáin : A chloch thall for elaid úair. On the sling-stone cast by Cet mac Mátach into Conchobar's brain. Ed., with transl., from this MS. and D. iv. 2, f. 52, by Kuno Meyer, in Death Tales of the Ulster Heroes. Todd Lectures xiv. 1906 (p. 18-21). Also in B. iv. 2 f. 150 (B).

150 a 48. Poem by Fland [Mainistrech]. Inn eól dúib in senchas sin. On the Kings of Cashel. Ed. from Rawl. B. 502, 163 a (R) and 23 E 26, p. 250, by Tadhg Ó Donnchadha, in An Leabhar Muimhneach. Dublin, 1940 (p. 408-11).

150 b 27. Poem by Fland mac Lonáin : Maiccni Echach ard a n(.)gle. On Eochu Mugmedón's five sons. Also in Book of Ballymote, 264 b (BB).

151 a. The Metrical Dindshenchas, together with some of the prose versions. They have been edited and translated from this and other MSS. by E. J. Gwynn : The Metrical Dindshenchas. Parts I-V (R.I.A. Todd Lectures viii-xii, 1903-35), here cited as MD. The prose Dindshenchas, ed. and transl. by Whitley Stokes (i) from the Rennes MS., f. 90-125 (Rev. Celt. xv-xvi, 1894-95), cited as RC xv, xvi ; and (2) from the Bodl. MS. Rawl. B. 506 and from the Edinburgh MS. xvi (Kilbride No. 12), with continuous numeration (in Folk-Lore iii-iv, 1892-93), here cited Bodl., Edinb., with numeration. The Bodleian recension is closer to our MS. than the Rennes. See T. J. Westropp : ' Notes and Folklore from the Rennes copy of the Dindshenchas ' (R.S.A.I. Journ. xxix, 21-27, 1899).

151 a i. Druim Criaich cete cét cuan. Ascr. to Cúán úa Lothcháin. MD. IV. 42.

152 a 5. Carn Chonaill : Finnaid in senchas dia tá. Ascr. to Mac Liac. MD. III. 440.

152 b 9. Tuag Inbir alaind gáeth glass. Ascr. to Bard Maile. MD. IV. 58.

153 a 38. Liamuin : Dindgna Lagen, lith ngaile. Ascr. to Fulartach. MD. III. 66.

154 a 10. Ochan : Déccid ferta nithaig Neill. Ascr. to Cináed úa Artacáin. MD. II. 36.

154 a 44. Poem. Ogum i llia, lia úas lecht. Ascr. to Ossín. Ed. from this MS., with O'Curry's transl. (Oss. Soc. Trans. I. 49-51, 1853) by E. Windisch : Irische Texte I., 1880, p. 158-60.

154 b 12. Dindshenchas of Srúb Brain : Matan do Choin na cerdda. MD. III. 256.

154 b 35. Loch Léin : Dlegair do lind Locha Léin. MD. III. 260.

155 a 11. Carn Feradaich : In carnsa atchiu cen dechair. MD. III. 266.

155 a 25. Luimnech : A f(.)ir fadlas sós na sen. MD. III. 270.

155 b 8. Slige Dala : Senchas cia lín non iarfaig. MD. III. 276.

156 a 6. Sinain : Saerainm Sinna saigid dún. MD. III. 286.

156 a 38. Slíab nEchtga : Senchas Echtga áine. MD. III. 298.

156 b 20. Áth Clíath Medraige : Diambad me no chin(.)ged ind. MD. iv. 216.

156 b 37. Mag nAidni co muriur mag. MD. III. 330.

157 a 6. Ráth Crúachán : Éstid, a churu, im Chrúachain. MD. III. 348.

157 a 49. Loch Derg : In lindse luadim cech lá. MD. III. 338.

158 a i. Áth Lúain : A f(.)ir théit i mmag Medba. MD. III. 366.

158 b 4. Turloch Silinni seo in re. MD. III. 376.

158 b 14. Findloch Cera : Atber frib co huain iar n-an. MD. III. 378.

158 b 27. Maistiu : Dáre Derg roderg frossa. MD. III. 138.

Prose Dindshenchas

159 a i. Temair. Ed. and transl. by Whitley Stokes. Bodl. No. 1 ; Rennes, Rev. Celt. xv. 277.

159 a 1. Lagin. Bodl. No. 3 ; RC. xv. 298.

159 a 26. Mag Life. Bodl. No. 4 ; RC. xv. 303.

159 a 37). Loch Garman. Bodl. No. 5 ; RC. xv. 300.

159 a 50. Fid n(.)Gabli. Bodl. No. 6 ; RC. xv. 301.

159 b 17. Slíab Bladma. Bodl. No. 11 ; RC. xv. 301. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady : Silva Gadelica II. 485, 529.

159 b 28. Mag Raigne. Bodl. No. 12 ; RC. xv. 434.

159 b 39. Berba. Bodl. No. 15 ; RC. xv. 304.

160 a 1. Dublind. Bodl. No. 38 ; RC. xv. 326.

160 a 12 (p. 703). Slíab Mairge. Bodl. No. 29 ; RC. xv. 426.

160 a 25. Dún Másc. from this ms., RC. xvi. 269.

160 a 36. Srúb Bó. from this ms., RC. XVI. 270.

160 b 9. Faffand. RC. xv. 306.

160 b 36. Adarca .i. i nHuib Falge. RC. xv. 308.

Metrical

161 a i. Bend Étair : Etar étan ri dílind. Ascr. to Cináed úa Artacáin. MD. III. 104.

161 a 44. Achall: Achall araicce Temuir. ascr. to Cináed úa Artacáin. MD. i. 46.

161 b 35. Temair : Ni cheil maisse do mnáib. Ed., with transl., from Book of Ballymote, where ascr. to Cúán úa Lothcháin, by John O'Donovan, in Petrie's ' History of Tara Hill' (R.I.A. Trans. xviii. 135, 1837 ; also by J. O'B. Crowe (R.Soc. Antiq. of Ireland Journ. 4 Ser. 11. 154, 1872). MD. i. 6.

162 a 31. Alend : Alend oenach diar n-ócaib. MD. ii. 80.

162 b 13. Mag Mucrama molas cách. MD. Iii. 382.

162 b 41. Dún Másc : Iarfaigid dím, comul n(.)gle. MD. iv. 314.

163 a 18. Duma Oena 7 Duma Ilia, & Áth Egone : Egone, Oena, Ilia. MD. iv. 316.

163 a 26 (p. 724). Ráth Essa : Sund dessid domunemar. MD. ii. 2.

163 b 24 (p. 727). Áth Liac Find cid dia tá. MD. iv. 40.

164 a 6. Ailech : Decid Ailech nImchill n-úaib. MD. iv. 92.

164 a, marg. sup. (p. 729). Quatrains on Find and Oissín. Ed. from this MS. by K. Meyer : Fianaigecht. R.I.A. Todd Lectures XVI., pp. xxv, xxvi, 1910.

164 b 28. Brug na Bóinde ; continuation 211 a i (p. iii). A chóemu Breg, bríg nad bréc. MD. ii. 18.

Prose Dindshenchas continued.

165 a i. Conclusion of Sinann. Ed. and transl. by Whitley Stokes, Bodl. No. 33.

165 a 4 (p. 736). Ess Rúaid. Ed. and transl. from Rennes MS. by Whitley Stokes. RC. Xvi. 31.

165 a 20 (p. 736). Druim Cliab. RC. xvi. 33.

165 a 29 (p. 737). Nemthend. RC. xvi. 34.

165 a 35 (p. 737). Mag Coraind. RC. xv. 477 ; Edinb. No. 54.

165 a 45. Bend Bóguine. RC. xvi. 153 ; Edinb. No. 53.

165 b 9. Dubthur (i.e. Dubthir Gúaire). RC. xvi. 34.

165 b 15. Mag Finnabrach. RC. xvi. 69.

165 b 25. Lia Lindgadain. RC. xvi. 70.

165 b 38. Luibnech. RC. xvi. 73.

165 b 48. Gáirech. RC. xvi. 72.

166 a 5. Lecc Tollcind. RC. xvi. 74.

166 a 14 (p. 740). Inber mBicne i crích Ulad. RC. Xvi. 75.

166 a 22. Hirarus. RC. xvi. 68.

166 a 46. Druim Suamaich. RC. Xvi. 81.

166 b 13. Móin tíri Náir. RC. Xvi. 56.

166 b 21. Fích mBuana. RC. Xvi. 57.

166 b 36. Cleittech. Bodl. No. 47 ; RC. xvi. 65. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. 486, 534.

166 b 41. Mag Luirg. RC. xv. 472.

166 b 47. Mag Tarbga from this ms. RC. xvi. 272 ; Bodl. No. 28.

167 a 2. Loch Néill. Bodl. No. 29 ; RC. xv. 473.

167 a 14. Loch n(.)Dechet. Bodl. No. 31 ; RC. xv. 475.

167 a 30. Loch Con. Bodl. No. 32 ; RC. xv. 474. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. II. 467, 513.

167 a 43. [Slíab n(.)] Echtga. Bodl. No. 21 ; RC. xv. 458. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. II. 478, 525.

167 b 6. Moenmag. Bodl. No. 25.

167 b 16 (p. 745). Crechmáel. Bodl. No. 40 ; RC. xvi. 36. Cp. 199 a 62.

167 b 29 (p. 746). Lia Nothain. Bodl. No. 41 ; RC. Xvi. 37.

167 b 46. Mag Murisci. RC. xv. 477 ; Bodl. No. 44. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady. op. cit. II. 480, 527.

168 a 19. Odras. RC. Xvi. 64.

168 a 39. Cerna. Bodl. No. 48 ; RC. Xvi. 67.

168 b i. Tond Chlidna. Bodl. No. 10 ; RC. xv. 437. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. II 481, 528.

168 b 20. Slíab Miss. Bodl. No. 17; RC. xv. 445. Ed. and transl. from this ms. bv S. H. O'Grady, op. cit. II. 485, 532.

168 b 28. Mag Femin. Bodl. No. 16 RC. xv. 435. Cp. 198 a 32 infra. Ed. and transl. from BB. by S. H. O'Grady. op. cit. II 529.

168 b 37. Séig Mossad. RC. xvi. 161 ; Bodl. No. 24.

168 b 48. Loch Séta. RC. xvi. 76.

169 a i. Slíab Cúa. from this ms., RC. XVI. 273 : and Bodl. No. 19.

169 a 11. Port Láirge. Bodl. No. 23 ; RC. xv. 432.

169 a 20. Carn uí Neit. RC. xv. 438.

169 a 38. Crotta Clíach. RC. xv. 440. Ed and transl. from BB. by S. H. O'Grady. op. cit. II. 477, 523 ; from LB. by O'Curry. MS. Materials. p. 426.

169 a 51. Sruthar Matha. Bodl. No. 51 ; RC. xvi. 54.

169 b 10. Loch Dá Cháech. Bodl. No. 50 ; RC. xv. 431. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. II. 468, 513.

169 b 15 (p. 753). Clóenloch. Bodl. No. 49 ; RC. xvi. 67. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. II. 468, 513.

169 b 23. Sligi Dala. RC. xv. 454. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. II. 477, 524. Cp. 155 b 8 supra.

169 b 42. Findglas i lLuachair Dedad. RC. xv. 448. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. II. 482, 530.

170 a i. Echtga. Cp. 167 a 43 supra and Metrical Dindshenchas 198 b : Áebind, aébind Eichtge ard.

170 a 17. Loch Ríach. Ed. and transl. from this ms., RC. xvi. 273.

170 a 42. Rath Crúachan. Bodl. No. 27 ; RC. xv. 463. Ed. and trans. from BB. by S. H. O'Grady, op. cit. II. 490, 539.

170 b 17. Carn Máil i mMaig Ulad. no Carn Lugdach. RC. xvi. 48. Ed. J. O'Donovan, from Lec. 511 b, Misc. Celtic. Soc. Dublin, 1849 (p. 661).

170 b 23. Ráth Mór i mMaig Line. RC. xvi. 48. Ed. and transl. from this ms. by S. H. O'Grady, op. cit. II. 471, 516.

170 b 32. Odba. RC. xvi. 55.

170 b 40. Dún mac Nechtain Scénai. RC. xvi. 83 (=Lc 522 a).

170 b 43. Loch nOirbsen. Ed. and transl. from this ms., RC. xvi. 276.

171 a i. Cath Ruis na Ríg. Ed., with transl. and indices, from this MS. by Edmund Hogan S.J. Also a modern version, with transl., from Stowe E. IV. 3, 111-28. R.I.A. Todd Lectures iv., 1892. H. Zimmer: Keltische Beiträge I. [Extract from this MS., with transl.] (Zeitschr. f. deutsches Alterthum xxxii. 220-8, 1888); Áine de Paor: The common authorship of some Book of Leinster texts. [iv. Cath Ruis na Rígh] (Ériu ix. 118-46, 1923).

179 a i. Fragment of Cormac's Glossary : Fuirim gein toracta. Ed. from this MS. by Whitley Stokes : Three Irish Glossaries, 1862, p. 44. For editions of other recensions, etc, see Bibl. of Irish Phil. I. p. 6-7, II p. 3-4.

181 a i. Metrical Dindshenchas, by Fland Mainistrech : Cia tríallaid nech aisnis senchais. MD. IV. 100.

181 b 13. Poem. On the Dynasties of Ailech, Mide, and Brega. Cind cethri n(.)díni iar Frigrind. Attr. to Fland Mainistrech. Ed., with transl., from this MS. by Eóin Mac Neill (Archiv. Hibernicum, II. 48-54, 1913).

182 a 23. Poem. On the same. Ascnam ní seol sadal. Attr. to Fland Mainistrech. Ed., with transl., from this MS. by Eóin Mac Neill, ( Ibid. II. 54-58, 1913).

182 b 12. Poem. On the same. Aní doronsat do chalmu clanna Eogain. Attr. to Fland Mainistrech. Ed., with transl., from this MS. by Eóin Mac Neill (Ibid. II. 58-70, 1913).

183 b 18. Poem. On the same. A n(.)gluind, a n-échta, a n-orgni batar inf(.)ir. Attr. to Fland Mainistrech. Ed., with transl., from this MS. by Eóin Mac Neill (Ibid. II. 70-82, 1913).

184 b 20. Poem. On the kings of Meath : Mide magen clainne Cuind. Attr. to Fland Mainistrech. Ed., with transl., from this MS. by Eóin Mac Neill (Ibid. II. 82-92, 1913).

185 b i. Poem. On the monarchs of Ireland descended from Áed Sláine. Síl Aeda Sláne na sleg. Attr. to Fland Mainistrech. Ed., with transl., from this MS. by Eóin Mac Neill (Ibid. II. 92-99, 1913).

186 a ii. Imacallam in dá Thuarad. Ed. with transl. from this MS., Rawl. B. 502, and YBL, by Whitley Stokes : ' The Colloquy of the Two Sages ' (Rev. Celt. xxvi. 4-64, 1905).

189 a i. Cathcharpat serda. Description of the scythed chariot of Cú Chulainn, an episode in Táin Bó Cu(.)alnge; cf. also Lebor na Huidre 80 a.

189 b 43. Do nemthigud filed i scélaib 7 i comgnímaib. A list of the Irish epic tales. Ed. and transl. from this MS. by O'Curry : Lectures on the MS. materials, 1861, p. 583 ; also from H. 3.17 by Brian O'Looney. (Proc. R.I.A. 1879, p. 216).

190 b 8. Na Trí Fothaid. Tract on the three Fothaids. Ed. with transl. from this MS. and Rawl. B. 502, by K. Meyer (Rev. Celt. xxxii. 392, 1911) ; also rev. ed. in Die älteste irische Dichtung II. 1914, 14.

190 c i. Inis Dornglais ro gab Crimthann. Story of Crimthann mac Fidaig, who was poisoned in Dornglas by his sister Mongfind. Cp. 150 b 35.

190 c 19. Temaile fáid Miled Espáin. A note on Temaile, ' propheta ' of Míl.

190 c 27. Extract from the Cín Dromma Snechta; on Hebrew women exiles in Ireland at the coming of the sons of Míl. Ed. with transl. from this MS. by O'Curry : Lectures on the MS. materials, 1861, pp. 15, 501.

190 c 37. Names of the gillies of the Ulster heroes : Abratruad gilla Chonchobuir, etc., also Conán, gilla of Find.

190 c 46. Two quatrains on Mugdorn ingen Moga Duib and Nabal in ben fiad cach slóg.

Metrical Dindshenchas resumed

215 a i. Sengarmun tanic i ndegaid secht n-erc Echdach. Prose introd. to following poem on Carman.

215 a 31. Estid, a Laigniu na llecht. Attr. to Fulartach, MD. III. 2.

216 b i. Margg ingen Rotmand : Prose introd. to Slíab Mairge poems. Bodl. No. 39. Cp. 160 a 13.

216 b 13. Slíab Mairge : Ba garg in gein im gním n(.)gá. MD. III. 160.

216 b 20. Slíab Mairge : Margg mac Gíusca cen gním n(.)glain. MD. III. 162.

216 b 31. Descert : Athair Cailte comul n(.)glé. MD. IV. 318.

216 b 42. Fid n(.)Gabli : Inmain dam in gabol glan. MD. II. 58. Cp. 159 a 50.

216 b 53. Mag Lifi: Lifi luchair leór do blaid, MD. II. 60.

216 b 60. Berba: In Berba búan a bailbe, MD. II. 62.

191 a 8. Dindshenchas Síde Nechtain. Ascr. to Cúán húa Lothcháin. Sid Nechtain sund forsin ts(.)léib. MD. III. 26; also ed. from this MS. by Gerald O'Nolan (Zeitschr. f. celt. Phil. viii. 516, 1912).

191 a 56. Aided Culduib 7 Gai Glais. Culdub mac Déin dia samna. MD. II. 64.

191 b i. Broccaid brogmar co n(.)gním gíal. Ascr. to F[ulartach]. MD. II. 66.

191 b 30. Currech Life cona Lí. MD. III. 234.

191 b 44. Inmain in fáid Finichair. MD. IV. 320.

192 a 15. Cid dia tá in druim, Druim n(.)Dairbrech. Ascr. to F[ulartach]. MD. II 46.

192 a 38. Dind Ríg : Ro hort in rígrad moa ríg. MD. IL 50.

192 a 51. Slíab Bladma. Ascr. to Fulartach : Blod mac Con meic Caiss Chlothaig. MD. II. 54.

192 a 62. Mag Da Gési : In lía no theilginn do grés. Ascr. to Find mac Cumaill. MD. IV. 324.

192 b 9. Lecht Héile : Is éol damsa in dluig dia tá. MD. IV. 326.

192 b 34. Roiriu in Huí Falge : Ni 'mutánic ó thír thend. Ascr. to Fulartach. MD. III. 142.

192 b 41. Roiriu in Huí Muridaig : Fail folach ós grían cen goí. MD. III. 140.

192 b 48. Tulach Eogain : Tathum domna bróin arbeirt. MD. IV. 284.

193 a 14. Prose dindshenchas of Fornocht: Unchi Ochairbél mac Uargusa (RC xv. 327), followed by metrical, ascr. to Find:

193 a 34. Fornocht do dún, a druim nen. MD. III. 96.

193 a 53. Dublind and Líac Margin : Ingen Roduib Chais chalma. MD. III. 94. Ed. with transl. from Lc. by O'Curry : On the Manners and Customs, II. 289, 1873.

193 b i. Lumman Tigi Srafain. Prose dindsh. followed by metrical: Dubgilla dubairm n-aisse. MD. IV. 328.

194 a 16. Nás and Ráth Ronc and Ráth Ailestair : Ruadrí mac Caitti na nell. Ascr. to Maicnia. MD. III. 48.

194 a 45. Belach Durgein : Durgen fuair in(.)gir cech aird. MD. III. 84.

194 a 58. Bairend Chermain cid dia tá. MD. III. 88.

194 b 18. Ath Clíath fegaid lib colléic. Ascr. to Mon(.)gán mac Fíachna and Colum Cille. MD. III. 100.

194 b 36. Bend Étair. Dún Brea. Oe Cualand. Druim In(.)g. Slíab Lecga : Cid dorcha dam im lepaid. MD. III. 110.

195 a 30. Ráth Chnámrosa : Fail lim do Laignib cach ló. MD. III. 128.

195 a 59. Maistiu 7 Grís 7 Ath Maere: Ro baí brón ar bantrocht ban. MD. III. 134.

195 b 16. Belach Conglais : Rochúala seilgg srethaib gal. MD. III. 150.

195 b 25. Áth Fadat. Prose dindshenchas followed by two metrical: Monúar nifor táthaig MD. III. 152, and Líath Lurggan lúam gaiscid géir. MD. III. 156.

196 a 4. Gabrán : Inmain dam in Gabran glan. MD. III. 158.

196 a 12. Senchass Ardda Lemnacht láin. MD.III. 164.

196 a 33. Mag Raigne: Atchúala daigf(.)er n(.)dámach. MD. III. 194.

196 a 53. Loch Garman. Ascr. to Eochaid Éolach : Rí na lloch in lochsa thess. MD. III. 168.

197 a 29. Port Láirge : Fail sund áige do churp ríg. MD. III. 190.

197 a 53. Tipra Sengarmna : Tipra Sengarmna fo s(.)nas. MD. III. 242.

197 b 60. Dún Gobuil i Cuthraigib : Tochmarc ingine Guill Glaiss. MD. III. 78.

198 a 32. Mag Femen : Femen 7 Fera find. MD. III. 198.

198 a 48. Slíab Míss : Míss ingen Maireda múaid. MD. III. 240.

198 a 60. Dún Cuirc, cia lín úaib da n-éol. Ascr. to Cormac mac Culennáin. MD. IV. 336.

198 b 4. Druim Fíngin : Rop héseo Druim nElgga n-oll. MD. IV. 337.

198 b 17. Cend F(.)ebrat alaind sliab sen. Ascr. to Mac Raith úa Paain. MD. III. 226.

198 b 57. Echtga. Fland mac Lonáin post mortem suam cecinit: Aebind aebind Eichtge ard. MD. III. 304.

199 a 35. Carn Furbaide. Ascr. to Cúán húa Lothcháin : Atá sund Carn huí Chathbath. MD. IV. 30.

199 a 62. Crechmáel: A dremsa nach dúairc ic dáil. MD. IV. 22.

199 b 15. Slíab Cúa: Tánic tám, trúag ind airle. MD. IV. 338.

199 b 34. Mide and Uisnech. Ascr. to Áed húa Carthaig. Mide magen na mbarc mer. MD. IL 42.

199 b 61. Éo Rossa, Éo Mugna etc. Prose dindshenchus and two metrical : Eo Rosa. Ascr. to Druim Suithe (Rev. Celt. xvi. 277) and Cia dorochair Cráeb Dá Thí. MD. III. 148.

200 a 29. Prose dindshenchas continued : Ceilbe (Rev. Celt. xv. 318).

200 a 42. Ráth Chnámrossa. Ibid. xv, 333.

200 a 50. Reriu. Ibid. xv, 418.

200 a 58. Brechmag. Ibid. xv, 419.

200 b i. Cend Finichair. MD. IV. 318.

200 b 12. Óenach Tailten. Ascr. to Cúán húa Lothcháin : A chóemu críche Cuind caín. MD. IV. 146.

201 b i. Cell Chorbbáin clár cen chreidim. MD. IV. 340.

201 b 53 (p. 958). Cnocc Raphann. Ascr. to Mac Dá Cherdda. A single stanza.

202 a i (p. 959). Druim nAssail iarfaigther dam. MD. IV. 346.

202 a 30. Almu Lagen les na Fían. MD. II. 72.

202 b 17. Loch Ríach ca ríach [asa loch]. MD. III. 324.

202 b 10. Snám Dá Én na éoin dia tá. MD. IV. 352. Also ed. from this MS. by Carl Marstrander (Ériu v. 221-5, 248-49, 1911).

203 b 53. Fert Medba: Fegaid fert forum n(.)glinni. MD. iv. 366.

204 a i. Slíab Fúait: Foderc dam fri sellad súairc. MD. IV. 162.

204 a 32. Poem on Goll mac Morna. Ascr. to Find mac Cumaill: Ligi Guill i mMaig Raigni.

205 b 37. Lége i nHuíb Falge : Senchas Lége, láthar sain. MD. IV. 246.

206 a 32. Tri tuli bít a dún Ardda Rudi. MD. IV. 368.

206 b i. Ossianic poem : Oenach indiu luid in rí. Ed. with transl. from this MS. by Whitley Stokes ' Find and the Phantoms ', Rev. Celt. vii. 289-307, 1886.

207 b 5. Ossianic poem : Dám thrir táncatar ille. Ed. with German transl. from this MS., by Ludwig C. Stern, in Festschrift Whitley Stokes, 1900, p. 7-19 ; also from Book of Lismore (Zeitschr. f. celt. Phil. III, 433, 1901).

208 a 7. Ossianic poem : Tuilsiter mo derca súan. Ed. from this MS. and from Dean of Lismore's Book by E. Windisch, Irische Texte, I. 161, 1880. Ed. with transl. from the Dean's Book by W. F. Skene, p. lxxxiv, 1862.

208 a 24. Ossianic poem, ascr. to Caílte : Bec innocht lúth mo dá lúa. Ed., with transl., from this MS. by Kuno Meyer (Ériu i. 3, 1903).

208 a 41. Fúit co brath. Ed. with transl. from Rawl. B. 502, 106 b, by Kuno Meyer: Four Old-Irish songs of summer and winter, 1903, p. 18.

209 b 25. Poem on Bruig na Bóinne and the birth of Oengus : Sect o. f. n. Ascr. to Cináed úa hArtacáin. Ed., with transl., from this MS. by Lucius Gwynn (Ériu, vii. 210-38, 1914). Corrigenda by K. Meyer: Miscellanea Hibernica, Urbana, 1917, p. 38.

209 b 49. Dindshenchas of Mag Femin. Femen indiu cid fásach. MD. III. 200.

210 a 19. Carn Máil in Mag Ulad : Óebind na tarla ar m'aire. MD. IV. 134.

211 a i. Bruig na Bóinne : A choemu Breg, bríg nad bréc. MD. II. 18. Continued from 164 b 52 (p. 735).

211 a 39. Druim Fíngin : A éicse Banba co mblaid. Ed. with transl. from this MS. MD. IV. 316.

211 a 48. Mag Luirg : Is éol dam im threibthas tó. MD. III. 396.

211 b 10. Luadim Loch Néil, násad n(.)glé. MD. III. 404.

211 b 26. Loch Dechet : Adféithed láech linib slúag. MD. III. 410.

211 b 44. Mag Mureisce: A f(.)ir a Muriusc na marcc. MD. III. 426.

212 a 14. Céis Choraind : Sunna ra boí Corann caín. MD. III. 438.

212 a 26. Loch Rí: In lindse luadit ethair. MD. III. 450.

212 b 32. Loch Érne, ard a oscur. MD. III. 460.

213 a 22. Ess Rúaid : A f(.)ir dodechaid atúaid. MD. IV. 2.

213 a 52. Druim Clíab : Sunna ra boí Caurnann Cass. MD. IV. 8.

213 b 8. Nemthend : Dreco ingen Chalcmáel chrúaid. MD. IV. 14.

213 b 27. Dubthir Gúaire, gním dia fail. MD. IV. 16.

213 b 38. Mag Slecht: Sund no bíd. MD. IV. 18.

214 a 6. Lía Nothaín : Atá sund fa choirthe chrúaid. MD. IV. 26.

214 a 33. Bend Bóguine : Fail da aichne áige. MD. IV. 70. Cp. 165 a 45.

214 b 9. Carn huí Néit : Lecht Bressi co mbúada. MD. III. 216. Cp. 169 a 20.

214 b 45. Fragment beginning Coic mugain, mostly illegible.

217 a i. Togail Troí. The Destruction of Troy. Ed. with transl. from this MS. by Whitely Stokes, Calcutta, 1811. Addenda et Corrigenda, Rev. Celt. v. 401, 1883.

245 b i. Do Fallsigud Tána Bó Cualn(.)ge. Ed. (1) with transl., from Book of Lismore f. 144a, by Owen Connellan : ' Imtheacht na Tromdhaimhe ' Ossianic Soc. Trans. V 1-129, 1860 ; (2) by Kuno Meyer : ' Die Wiederauffindung der Táin Bó Cúalnge.' Egerton 1782, f. 87 b. D. IV. 2, f. 49 b (Archiv. f. celt. Lexikogr. in, 2-6, 1905). Cp. R. Thurneysen on Edinb. Kilbride i version (Zeitschr. f. celt. Phil. xii. 407, 1918).

Analysis by R. Thurneysen: Die irische Heldensage,1921 (p. 251 ff.).

245 b 42. De Gabáil in tSida. Ed. (1) from this MS. by Vernam Hull (Zeitschr. f. celt. Phil. xix. 53-58, 1931) ; (2) from Stowe D. IV. 2 (992), f. 50, by Kuno Meyer, in Cath Finntraga, p.xii-xiii. 1885.

Analysis by R. Thurneysen: Die irische Heldensage, 1921 (p.604 f.).

246 a 16. De Chophur in da muccida. 'The Begetting of the two Swineherds.' Ed. (1) with transl. from this MS. and Egerton 1782, f.736 by E. Windisch, Irische Texte III. 230-47, 1891; (2) transl. from this MS. by Kuno Meyer, also of Windisch's German transl. by A. Nutt: Voyage of Bran II, 58-72, 1897.

247 a 34. Táin Bó Flidais. Ed. (1) with transl., from this MS., Egerton 1782, f. 82 a, and Lebor na Huidre p. 21, by Ernst Windisch, Irische Texte, 2 Ser. II, 1887 (p. 206-23.), (2) from Glenmasan MS., with transl., by D. Mackinnon (Celtic Rev. iv, 104-21, 202-19, 1907-08) ; (3) from Liber Flavus Fergusiorum, f. 26, by R. Thurneysen : ' Zu irischen Handschriften und Litteraturdenkmälern (Kgl. Gesellsch. der Wissensch. zu Göttingen. Abhandl. Phil.— Hist. Kl. XIV 1912 p. 95 f) ; (4) transl., prose and verse, by A. H. Leahy : Heroic Romances of Ireland, II, 1906 ; (5) Extracts from Stowe D. IV. I, f. 127-44, with transl., by Margaret E. Dobbs (Ériu viii. 133-49, 1916).

Analysis by R. Thurneysen: Die irische Heldensage, 1921 (p. 317 ff.).

248 a 12 (p. 1127). Táin Bó Fraich. Ed. (1) with transl., from this MS. by J. O'Beirne Crowe : ' The spoil of the cows of Fraech ' (R. Ir. Acad. Proc. Ir. MSS. Ser. I., 134-71, 1870) ; (2) Ed. with glossary from this MS. and YBL col. 649, by Mary E. Byrne and Myles Dillon : Táin Bó Fraich. Med. and Mod. Irish Series. Vol. V. Dublin, 1933; (3) Ed. from Egerton 1782, f. 82, by K. Meyer (ZCP. IV, 32-47, 1902) ; (4) with transl, from Edinb. MS. XL, p. 37, by Allan O. Anderson (Rev. Celt. xxiv, 127 ff., 1903); (5) English transl., with notes and the text of the Irish glosses in H.3. 18, by Mary E. Byrne and M. Dillon (Études Celtiques II. 1-27, 1937) ; (6) transl., prose and verse, by A. H. Leahy : Heroic romances of Ireland, II, 1906 ; (7) German transl. by R. Thurneysen : Sagen aus dem alten Irland, 1901.

Analysis by R. Thurneysen: Die irische Heldensage, 1921 (p. 251 ff.).

252 b 7. Fochond Loingse Fergusa meic Roig. Ed. (1) from this MS. by Vernam Hull: ' The cause of the Exile of Fergus mac Roig ' (ZCP. xviii, 293-98, 1930) ; (2) with transl., from the Glenmasan MS. by D. Mackinnon (Celtic Rev. i, 208-29, 1905).

253 a i. Tochmarc Ferbae. Ed. (1) from this MS. and Egerton 1782, f.69, with translations, by E. Windisch, in Irische Texte. 3 Ser. II, 445-556, 1897 ; (2) Translation by A. H. Leahy : The Courtship of Ferb, 1902. Notes, literal and verse translations, based on those of Windisch, 1902.

253 b i. Longes mac nUsnig. Ed. (1) from this MS. with variants of YBL, col. 749 ff, and Egerton 1782, by E. Windisch : Irische Texte, 59-92, 1880 ; (2) from YBL, with transl., by Eugene O'Curry : ' The Trí Thruaighe na Scéolaigheachta ' (Atlantis III, 377-422, 1862) ; (3) with transl. and notes from the Glenmasan MS. by Whitley Stokes, in Irische Texte, 2 Ser. 109-84, 1887 ; (4) also from the same MS. by D. Mackinnon (Celtic Rev. I, 12-17, 104-31, 1904-05) ; (5) with transl., from Edinb. MS. 56, and text also of Glenmasan MS. by A. Cameron, in Reliquiae Celticae II, 421-74, 1894; (6) Longes mac nUislenn. The Exile of the sons of Uisliu. Ed. by Vernam Hull, New York, 1949. Ed. from this MS. and YBL, with translation, grammatical introd., notes, glossary, and full bibliography.

261 b 25. Mesca Ulad. Ed. (1) with transl., from this MS. and LU. by W. M. Hennessy : Mesca Ulad: or, the Intoxication of the Ultonians. Todd Lect. Ser. I., Dublin, 1889 ; (2) from this MS. and LU 19 a, with readings from YBL (Phillipps 8214) and Edinb. XL. Introd., grammatical analysis, commentary and, glossaries, by J. Carmichael Watson: Mesca Ulad. Med. and Mod. Ir. Ser. XIII., Dublin, 1941 : (3) Translation by same (Scottish Gaelic Studies v 1-34, 1938).

Analysis and Criticism : (1) Watson (J.C.) : Mesca Ulad. The redactor's contribution to the later version (Ériu xiii, 95-112, 1940) ; (2) Thurneysen (R.) : Zu irischen Handschriften and Litteraturdenkmälern. Zweite Ser. (XVII. Mesca Ulad), Berlin, 1913 ; (3) Thurneysen (R) : Die irische Heldensage, 1921 (p. 473 ff.) ; (4) Paor (Aine de) : ' The common authorship of some Book of Leinster texts ' (Ériu ix, 118-46, 1923) ; (5) Stokes (Whitley) : ' The Todd Memorial Lectures.' (i) Mesca Ulad (Academy xliv, 31 f., 1893).

269 a. Orgain Dind Ríg. Ed. (1) with transl., from this MS., with readings from Rawl. B. 502, f. 71 and YBL col. 754 by Whitley Stokes : ' The Destruction of Dind Ríg ' (ZCP. iii. p. 1-14, 225, 1899) ; (2) from this MS. and above, by David Greene : Fingal Rónáin and other stories. Med. and Modern Irish Ser. XVI, Dublin, 1955.

Analysis, Margaret E. Dobbs : ' Orgain Dind Ríg and Chariot burial' (Z.C.P., viii, 278-84, 1911).

270 a 45 (p. 1192). Esnada Tige Buchat. Ed. (i) with transl., from this MS. and Rawl. B. 502, 173, with readings from YBL, 113, Rawl. B. 512, f. 122, and H. 2. 17, 463 by Whitley Stokes (Rev. Celt. xxv. 18-38, 225-27, 1904) ; (2) from this MS. and above, etc. by David Greene : Fingal Rónáin and other stories, 1955.

271 a 47. Fingal Rónáin. Ed. (1) with transl., from this MS., with readings from H. 3. 18, p. 749, by Kuno Meyer: ' How Ronan slew his son ' (Rev. Celt. xiii. 368-97, 1892) ; (2) from this MS., with readings from H. 3. 18, by David Greene : Fingal Rónáin and other stories, 1955 ; (3) Translation by R. Thurneysen : Sagen aus dem alten Irland, 1901 (p. 105 ff.). Analysis by Myles Dillon : The Cycles of the Kings, 1946 (42 ff.).

273 b. Story of the high-king Niall Frossach. Begins Buí rí fírén . . . i n-ardrígi for Herind .i. Niall Frossach mac Fergaile. Cp. Annals of Clonmacnois, A.D. 759.

274 a 10. Marvellous Story of Ambacuc. Begins Ferthair oenach Talten la Diarmait mac Cerbaill in bliadain ro gab rigi Herend. Ed. (1) with transl., from this MS. by S. H. O'Grady : Silva Gadelica I. 416. II. 453, 1892 ; (2) from Liber Flavus f. 10 v and f. 37 by John Fraser : ' The miracle of Ciaran's hand ' (Ériu vi. 159 f, 1912).

274 a 41. Aided Cúanach meic Ailchini. Ed., with transl., from this MS., with readings from Book of Fermoy, I7a by T. P. O'Nolan : ' Mór of Munster and the Tragic Fate of Cuanu ' (R. I. Acad. Proc. xxx. C. 261-82, 1912).

275 b 22. [Echtra Loegaire meic Crimthainn]. Ed. (1) with transl., from this MS., also Book of Lismore version, f. 125, by T. P. Cross : ' Laegaire mac Crimthainn's visit to Fairyland ' (Mod. Philology xiii. 731-39, 1916) ; (2) with transl., from this MS. by Kenneth Jackson : ' The Adventure of Laeghaire mac Crimthainn ' (Speculum xvii, 377-89, 1942) ; (3) with transl. from Book of Lismore f. 125, by S. H. O'Grady : Silva Gadelica I. 256 f., II, 290 f., 1892.

276 b 25. [Cath Cairn Chonaill]. Begins. Diarmait mac Aeda Slane. Sínech Cró rodnalt som. Ed., with transl., from LU, with readings from this MS., Eg. 1782, f. 59, and YBL col. 795, by Whitley Stokes ' The Battle of Carn Conaill' (ZCP. iii. 203-19, 1900) ; cp. E. J. Gwynn : ' Miscellanea Celtica.' Cath Cairnn Chonaill (Hermathena xx, 68-71 , 1926).

277 b 14. [Senchas Ailiúin Chobthaig]. Begins Dubthach Dornmar mac Eogain rí Muman. Ed., with transl., from this MS. and Stowe DII 2 by E. J. Gwynn. Metrical Dindshenchas IV, 304-09, 1924. Contains poem A F(.)eidelm a f(.)oltbuide.

278 a 21. Poem attributed to Daniel hua Liathaithe, airchinnech Lismóir. Begins A ben bennacht fort na ráid. Ed. (1) with transl., from this MS. by E. Windisch (K. Sächs, Gesellsch, der Wissensch. Berichte xlii, 86-88, 1890). Repr., with French transl. by H. d'Arbois de Jubainville (Rev. Celt. xii. 158-60, 1891) ; (2) with transl., from H. 3. 18, p. 731, by K. Meyer : ' Daniel hua Liathaide's advice to a woman' (Ériu i. 67-71, 1904).

278 a 37. Días macclerech: Story of two clerics, fellow-students. Ed., with transl., from Book of Lismore f. 43 a, by Whitley Stokes in Lives of the Saints from the Book of Lismore, p. xi f. 1890.

278 b 32. Story of a King of the Greeks who never laughed. Begins Ri irisech ro boí do Grecaib. Another copy in Rawl. B. 512, 144a.

279 a 35. [Iartaige na hingine colaige do Grécaib. Ed. (1) with transl., from this MS. by H. d'Arbois de Jubainville : ' Ind ingen colach ' (Rev Celt. viii 150-56, 403 f., 1887) ; (2) from this MS., with Latin transl., by S. H. O'Grady : Silva Gadelica, I. 413-15, II, 449-52, 1892.

Analysis : R. Koehler: ' Le conte de la reine qui tua son sénéchal' (Romania xi 581 ff. ; xv 510 f.).

280 a 43 (p. 1227). Dá brón flatha nime. Ed., with transl. and commentary, from Lebor na Huidre p. I7a, with readings from this MS., YBL, 120 b, and Book of Fermoy, 114 a, by Georges Dottin: ' Les deux chagrins du royaume du ciel' (Rev. Celt. xxi. 349-87, 1900).

281 a 40. Cethrur macclerech. Story of four clerical students on a pilgrimage to Rome. Ed., with transl., from this MS. by Kuno Meyer : 'Anecdota from Irish MSS. '(Gaelic Journ. v, 54-, 79-80, 1894). Another copy in Rawl. B. 512, f. 144 a.

281 b 31. Story of an Irish bishop in Rome. Begins Epscop do Gaedelaib dochoid do Róim.

282 a 32. Story of Salemón, Greek King. Begins Baí rí amra do Grecaib Salemón a ainm. Ed., with transl., from this MS. by Kuno Meyer : ' Anecdota from Irish MSS.' (Gaelic Journ. iv. 216 f, 1893).

282 b 27. Hosting of the Greeks upon the Hebrews. Begins Sloiged mór rucsat Greic co Hebríb.

283 a 14 (p. 1233). Triar macclerech. Story of three clerics on a pilgrimage. Ed. (1) with transl., from this MS. by Henri Gaidoz : ' Les trois clercs et le chat' (Mélusine iv, 6-11, 1888) ; (2) with transl. from the Book of Lismore, 42 b, by Whitley Stokes : Lives of the Saints from the Book of Lismore, 1890 (p. viii-x).

283 b 14 (p. 1235). Macclerech do muntir F(.)erna móire. Story of St. Brigit and a young cleric, her foster-son. Ed. (1) with transl., from Lebor Breac p. 82, by Whitley Stokes : Calendar of Oengus, 1880 (p. xlvi), with transl., and (2) from Rawl. B. 512 by Whitley Stokes : The Martyrology of Oengus, 1905 (p. 64).

283 b 29. Stories of St. Mo Ling.

(a) Fechtas do M. is toidin co n-acca Mael Doborchon. Ed. (1) with transl., from this MS. by Kuno Meyer (Rev. Celt. xiv. 188-90, 1893 ; (2) with transl., from Laud 610 ; (2) by Whitley Stokes, in Martyrology of Oengus, 1905 (p. 152 f.).

(b) 284 a 6. Drochchomaithech ro baí i n-ocus dosom .i. Grác. Ed., with transl., from this MS. by Vernam Hull ' Mo Lling and Grác ' (ZCP. xviii. 90-94, 1929).

(c) 284 a 35. Mo Lling Luachra dalta do Maehóc Ferna. Ed., with transl., from Laud 610 by Whitley Stokes: Martyrology of Oengus, 1905 (p. 152-54) ; cp. Anecdota from Irish Manuscripts II, 1908 (p. 29).

(d) 284 a 48. Mo Ling and the Devil. Fechtas dósom oc ernaigthi ina eclais, including poem Is ór glan is nem im gréin. Ed. (1) with transl., from this MS., by Whitley Stokes : Goidelica. 2nd ed., 1872 (p. 179-82) ; (2) by same, with transl., from Laud 610 in Calendar of Oengus, 1880 (p. civ-cvii), Martyrology of Oengus, 1905 (p. 154-56).

(e) 284 b 50. The woman, Findat, who gave her son to Mo Ling. Caillech dorat a mac do M'Ling. Findat a hainm. Ed., with transl., from this MS., with readings from Brussels 2324-40, f. 65 and 5100-4, p. 2, by Vernam Hull (Zeitachr, f. celt. Phil. xviii. 95-99, 1929).

(f) 285 a 30. Story of Mo Ling and the brigands. Fechtas aile do M'Ling is Toidin. Ed., with transl., from this MS., by Kuno Meyer (Rev. Celt. xiv. 190-94, 1893).

285 b 6. Story of M'Aedóc of Ferns and fifty British bishops. Coica epscop dodeochatar dochum M'Oedoc Ferna do Bretnaib Cille Muine. Ed. (1) with transl., from Lebor Breac, p. 80, and (2) from Rawl. B. 512, by Whitley Stokes : Félire Oengussa, 1880 (p. xxxix f.) and Martyrology of Oengus, 1905 (p. 54 f.).

285 b 45 (p. 1244). Story of Mo Laisse's sister and a young cleric. Bui siur Mo Lassi Lethglinni oc legund i fail Mo Lasse. Ed. (1) with transl., from this MS., with readings from Book of Lismore 42 b, by J. Pokorny (Miscellany Kuno Meyer, 1912 (p. 208-215). Ed. (2) by J. Pokorny: Altirische Texte. .i. Molaisse und seine Schwester (ZCP. ix, 235-41, 1913). Cp. also Whitley Stokes : Lives of Saints from the Book of Lismore, 1890 (p. x.).

286 a 39. Anecdote of Máel Rúain of Tallaght. Luid Mael Ruain Tamlachta fechtas dia airge. Ed. from this MS. by R. I. Best (Irish Texts I, 34 f., 1931).

286 b 42. Story of the birth of Cummine Fota mac Fiachnai. Cp. Martyrology of Oengus, p. 242.

287 a i. [Longes Chonaill Chuirc]. Ed., with transl., from this MS. by Vernam Hull: The Exile of Conall Corc ' (PMLA, lvi, 937-50, 1941).

288 a 17. [Cath Maige Mucrima]. Ed. (1) with transl., from this MS., with Index Verborum, by Whitley Stokes (Rev. Celt. xiii. 426-74, 1892 ; xiv. 95 f., 1893) ; Ed. (2), with transl., from this MS. by S. H. O'Grady; Silva Gadelica I. 310-18; II. 347-39, 1892.

292 a 35. Incipit De maccaib Conaire. Ed., with transl., from this MS. by Lucius Gwynn (Ériu VI, 147-53, 1911). Corr. R. Thurnevsen, ' Irisches, i. De maccaib Conaire ' (ZCP. xi 30-33, 1917).

293 a 34. Audacht Morainn. Ed., with transl., from this MS., YBL 413 b, H 2, 7, p. 418, etc., by R. Thurneysen : ' Morands Fürstenspiegel ' (ZCP. xi 56-106, 212, 308, 1916-17). Analysis and Criticism: E. J. Gwynn: ' Audacht Morainn ' (Hermathena xlii 88-95,1920). J. Vendryes (Rev. Celt. xl, 185-87, 1923). J. Pokorny : Zu Morands Fürstenspiegel (Zeitschr. f. celt. Phil. xiii, 43-46, 1919). R. M. Smith : Thespeculum principum in early Irish literature (Speculum II 411-45,1927; Rev. Celt. xlvii, 38, 1930). For further references see R. I. Best's Bibliography of Irish Phil. and MS. Literature, 1942 (p. 180).

294 b 25. Incipit Bórama. Ed. (1) with transl., from this MS., with readings from Book of Lecan, f. 304, and Verba Rariora by Whitley Stokes (Rev. Celt. xiii, 32-124, 299, 1892). Ed. (2), with transl., from this MS. by S. H. O'Grady : Silva Gadelica, I. 359-90 ; II, 401-24, 1892. Text of the verse most often omitted by Stokes and translation of same as a rule by both editors ; (3) put into Modern Irish, from the above, with vocabulary, by T. O'N. Russell: An Bhoramha Laighean, Dublin, 1901.

309 a i (p. 1319). [Cogad Gaedel re Gallaib]. A fragment, owing to lacuna in MS. Ed., with transl., from this MS., by James H. Todd : Cogadh Gaedhel re Gallaibh. The War of the Gaedhil with the Gaill. London, Rolls Ser., 1867. Facs. of portion of p. 309.

Editions of texts listed in Best's Bibliography (1913, 1942), Sources for the Early History of Ireland (1929) by James F. Kenney, and Catalogue of Irish Manuscripts in the Franciscan Library Killiney (1969) by Myles Dillon, Canice Mooney O.F.M., Pádraig de Brún are referred to as Best, Kenney, Killiney respectively. I have to thank R. Baumgarten of the Dublin Institute for Advanced Studies for some further references.

311 a 1. Genealogies of ruling Irish families. Beg. Can as roetattar Lagin ainmnigud. Ed. in part by M. A. O'Brien, Corpus Genealogiarum Hiberniae (1962) pp. 334-439.

343 a 1. Tecosca Cormaic. Beg. A hui Chuind a Chormaic. Best (1913) p. 263. Cf. (1942) §§2256-7.

345 b 16. Senbriathra Fithail. Beg. Tossach augrai athchosan. Best (1913) p. 263, (1942) §§2262-65.

346 a 44. Audacht Moraind. Beg. Briathra Moraind . . . oc tecosc F(.)eradaig. Best (1942) §§2248-55. Ed. Fergus Kelly, Dublin Institute for Advanced Studies, 1976.

346 c 1. Genealogies of early Irish kings. Beg. Mil . . . m(-) Bile.

347 a 1. Genealogies of Irish Saints. Beg. Patraic mac Calpraind. Forthcoming edition by Prof. Pádraig Ó Riain, University College, Cork. Cf. Best (1942) §1926.

353 a 1. Irish saints and places. Beg. Crumthir Mechair.

353 d 40. Household of St. Patrick. Beg. is iat so in cethrur ar f(.)ichet bater i n-urd la Patric. Kenney 346.

353 d 70. Note on Patrick's Tooth. Beg. Oenf(.)iacail. . . la Patric. Best (1942) §1362.

354 a 1. Bibilical genealogies. Beg. Maire ingen Iochim.

354 below cols. a-d (p. 1592). Poem 4 qtt. Beg. Trea ropo maith in ben. Cf. Felire Oengusso (Stokes 1905) s.v.

354 c 1. De generibus sanctorum clainde Lugdach. Beg. Aed m(-) Guaire.

354 d-e 51. Poem 9 qtt. Beg. Secht meic áille Oéngussa. Ed. Dáibhí Ó Cróinín, Ériu XXXII (1981) p. 112.

354 e 63. Poem 5 qtt. Beg. Brathir Fursu cóir a rad.

354 e 69. Note on aiternative names of saints. Beg. Crimthand ainm Coluim Cille. Best (1942) §§1927, 1929.

355 a 1. Martyrology of Tallaght. Beg. Uiii kl January Natiuitas Domini Nostri. Best (1913) p. 227, (1942) §1863. The edition by Best and Lawlor includes notes and poems from the margins.

365 d 1. List of Irish bishops. ' Nomina episcoporum Hibernensium incipiunt '. Beg. E. Patricius Ruis Dela. Best (1942) §1859.

365 g 55. List of priests. ' Incipit de sacerdotibus '. Beg. S. Finnian cluana Iraird. Best, ibid.

366 below cols. a-g. Poem 9 qtt. Beg. Mo chen mo chen a Brenaind. Kenney p. 418. H. P. A. Oskamp, Éigse XIII (1970) pp. 92-8.

366 d 45. List of deacons. 'Incipit de diaconibus'. Beg. Dechoin Nessan. Best (1942) §1859.

366 e 30. ' Comainmnigud noem Herenn '. Beg. Aedan Irluachra. Best (1913) p. 235.

368 g 39. ' Comanmand naebúag Herenn '. Beg. Brigit ingen Dubthaig. Killiney.

369 c 24. ' Macrad noeb Herenn '. Beg. Meic Aeda. Best (1942) §1928.

369 f 44. ' Oenmeic Herenn '. Beg. Mac Corpri. Best, ibid.

370 a 1. ' Ingenrada neob Herenn '. Beg. Ingena Pilip. Best, ibid.

370 c 1 (p. 1682). ' Hic incipiunt sancti qui erant bini unius moris '. Beg. Iohannes Baptiza. Kenney p. 484. Killiney.

370 c 40. ' Lucht Oentad Mael Ruain '. Beg. Lucht oentad Mael Ruain in so. Killiney. Peter O'Dwyer, Celi Dé (1981) p. 35.

370 d 1. ' Ba hamra inti Adomnán ' introducing poem 18 qtt. beg. A Maccucain isruith in tiag. Best (1942) §§1932-2. Killiney. J. Carney Celtica XV 25-41.

370 d 52. Poem 2 qtt. ascribed to Cormac mac Culennain. Beg. Mael Rúain Mael Tuile im gním n(.)gle. O'Dwyer, loc. cit.

371 a 1. Dialogue between St. Brendan of Clonfert and Moínenn. Beg. Luid epscop. Best (1942) §2010 (v). Killiney.

371 a 62. Legend about the birth of St. Brendan of Clonfert. Beg. Brenaind mac Findloga. Killiney. Cf. Best (1913) p. 235.

371 b 37. ' Donnan Ega '. Note in Latin about Donnán of Eig. Beg. Ega nomen fontis. Killiney.

371 c 1. Note on Mo Ninni. Beg. Sarbili ainm Mo Ninni. Killiney.

371 c 26. ' Cinti crábuid 7 gnathaigthe scoile Sinchil'. Beg. Crábud cen scís. Note on the customs of St. Sinchil's school. Best (1913) p. 230. Killiney.

371 c 57. Note on the death of the scholar Lonn Garad. Beg. Lon Garad Cosfind. Killiney.

371 d 1. Legend about bishop Ibar, mostly in Latin, Beg. Epscop Ibar. Tri bliadna trichat. Killiney.

372 a 1 (p. 1692). ' Mothers of Irish saints '. Beg. Ondbauin no Gombauin do Bretnaib mathair Patric. Killiney.

373 b 9 (p. 1698). Litany of Irish saints. Beg. Secht noebepscoip déc ar secht cétaib. Best (1942) §1875. Kenney p. 728.

374 c 19. Poem 10 qtt. ascribed to Ciaran. Beg. An rim a rí richid ráin. Best (1942) §§1392-4. Killiney.

374 c 39. Poem 12 qtt. Beg. Cethrur ar f(.)ichet nosfail. Cf. Killiney. O'Dwyer, Célí Dé p. 47.