D ii 1
Book of Hy Many
Late 14th cent. Vellum. Ca. 16½ X 10½ ; fo, 24 measuring 8½ X 5½, fo, 82, 15 X 6½. Of the original three hundred and sixty-eight leaves (see statement by Maelmuire Ó Huiginn, fo. 25, inf. marg., and corroborating note by Edmond Kelly, dated 1736, fo. 10 verso, inf. marg.Marginalia, below), 157 leaves remain, now foliated consecutively in pencil, 1-157.In, this catalogue references are to this consecutive foliation. An early foliation standing on the ms. (given in brackets, infra) is not contemporary with the ms. itself. It is in ink, and runs 24-29, 39-40, 45-46, 57-58, 65-70, 72-74, 77, 79-111, 113-129, 132-173, one unnumbered folio, 174-, 211-214; the last two folios bear no number now decipherable. This means that the ms. contained at least two hundred and seventeen leaves when this foliation was added. At some period previous to foliation it contained three hundred and eight leaves (see fo. 78, inf. marg. See Marginalia, below). Edmond Kelly in 1736 mentions the number one hundred and sixty-eight, presumably that of the leaves existing in the book in his time (see fo. 10 verso. See Marginalia, below).
To judge by the early foliation, the following chasms in the ms. have occurred since it was added, viz., 23 leaves lost at the beginning; after fo. 6, nine leaves wanting; after fo. 8, four leaves wanting; after fo. 10, ten leaves wanting; after fo. 12, six leaves wanting; after fo. 18, one leaf wanting; after fo. 21, two leaves wanting; after fo. 22, one leaf wanting; after fo. 55, one leaf wanting; after fo. 72, two leaves wanting; after fo. 151, one leaf wanting; after fo. 157, at least one folio wanting (the conjugate of that lost after fo. 151). The folios were already in wrong order when this early foliation was added, some single leaves being displaced, e.g., the present folios 131-143 are to be read in the order, 131-134, 136-139, 141, 135, 142, 140, 143 (early foliation, 189-192, 194-197, 199, 193, 200, 198, 201). For the original arrangement of the ms., see infra. Four of the leaves now wanting are preserved as ff. 17-20 of B.M., Egerton 90 (see infra).
Scribes: Adam Cusin, who signs the section ending with fo. 47v., and Faelan Mac a' Gabann na Scél (+ 1423 FM), author of a poem on fo. 47b, who states (fo. 55 verso b i.) that he has written the "caidirne" ending at this point for Muircheartach Ó Ceallaig (+ 1407 FM), Lord-Bishop of Clonfert, his lord, friend and companion, and adjures him not to part with it. This stave is the most carefully written in the entire book, and begins with a beautifully executed initial capital (fo. 48), illuminated in vermilion and chrome, the work of the scribe himself (see infra). The rest of the book, with exception of the additions inserted on blanks left by the scribes, is also apparently in the hands of Cusin and Mac a' Gabann, but shows surprising diversity in the handwriting and in the number of lines to page. Cf., for instance, the various forms of the word "mac" in the genealogies on fo. 1, and the changing "ceann fá eite" of ff. 110-115. The peculiar character of the handwriting is, however, preserved throughout. There is no date given by the scribes, but the fact that Muircheartach Ó Ceallaig is styled Lord-Bishop on fo. 55 verso dates this section from before 1394, when the then Bishop of Clonfert was elected Archbishop of Tuam. On fo. 111 verso, inf. marg., the scribe writes a memorandum of this event on the actual day of the election of Muircheartach (Ó Ceallaig) mac Pilip mic Maine mic Donnchaidh Muimhnigh by the clergy of Connacht to the see of Tuaim Dá Ghualann. This entry is in the opinion of the present cataloguer contemporary with the other entries at this point. The puzzling irregularity of the hand on the recto of this folio and the turning of the leaf before the ink was dry—the cataloguer has met no instance of similar carelessness in vellum mss.—suggests that the scribe's mind was occupied at this point with the election in Tuam. If we accept this exact dating of the latter portion of the ms. (fo. 121, inf. marg., supplies in addition the time of year, shortly before Easter), and the fact that the main body of text is in Faelán Mac a' Gabann's hand (he is himself fully conscious of occasional lapses from his normal standard, see Marginalia below, fo. 143, inf. marg.), how are we to date the genealogical section now standing as ff. 1-38? Here undoubtedly anolder genealogical ms. is being added to from other sources. A clear distinction is, for instance, made between the Uí Neill pedigrees as found in the "genelogiae antiquae" (fo. 1 verso) and "barrgenelaig Clanna Neill a n-aimsir ar scribad an lebar sa." The contemporary Ó Neill is Niall mac Aeda mic Domnaill, as in the Book of Ballvmote, the father of Niall Óg, in whose time the Great Book of Lecan was written. In the Uí Maine genealogies the head of Clann Cheallaigh appears as Uilliam Buidhe (+ 1381) mac Donnchaidh Muimhnigh, granduncle of Muircheartach Ó Ceallaig, whereas Lecan was written in the time of Tadg mac Maelechlainn m. Uilliam m. Donnchaidh Muimhnigh. It is important to note, however, that Muircheartach Ó Ceallaig is here styled ''Ardeaspac Connacht" (fo. 8b), and that this designation is an integral part of the text, leaving no doubt that ff. 1-38 of our ms. are misplaced, since they were written after the election of 1394. The naming of Uilliam Buidhe mac Donnchaidh Muimhnigh as head of Clann Cheallaigh, although he had abdicated in 1375, together with the naming of Murchadh (+ 1371) mac Eogain as Ó Madagáin, can only be explained by the fact that the scribe is here copying an older exemplar (cf. the reference to "in seinleabar" on fo. 29a m .). Since a Leabhar Gearr Uí Cheallaig, now lost, was accessible to the scribes of the Book of Ballymote, it is possible that Faelán Mac a' Gabann's unnamed older exemplar was this Leabhar Gearr. The entire ms. can thus be dated with certainty. The present cataloguer is of opinion that the ms. originally began with fo. 48.
The handwriting is in double column, except on ff. 24, 82, which are in single column. In the genealogical sections, however, the columns may be as many as eight in number. The ink varies in quality; where it is very poor the scribe appears to stop writing immediately. Cf. 67v and the comment on fo. 4vbi. The ruling is partly by dry point (see ff. 56 seqq.), partly in brown (see fo. 87). The ruling on ff. 13, 14, 17, 18 differs from that on other folios. Ff. 13-18 give the impression of being fresher vellum than the rest. The vellum is so transparent in places that the ink shows through, e.g., ff. 37, 74, 75, 83, 122, 149. The vellum of ff. 98, 99 is very wrinkled. Fo. 158v was cleaned by Dr. Ditchburn in 1934.
The ms. is in fairly good condition on the whole. Practically the only leaves to escape discoloration and stains are ff. 13-18, 20-21, 24, 66-69. There is a stain resembling white paint on fo. 130v. The text is defaced, wholly or at least in part, on ff. 38v, 44v, 48, 53v, 54, 55, 56, 57, 60, 60v, 75, 76, 79, 79v, 92, 99va, 114v, 115, 117, 123; 137, 138, 139 (defaced at outer margins); 143v, 151, 153, 157v. All the folios were drastically trimmed before the edges were gilded; few have escaped. Cf. fo. 80, where a lengthy scribal addition to text has been cut away. The inferior margins of ff. 11, 12, 104-113, 152-157 give the impression of having been gnawed away. The repair on fo. 113 would, however, indicate that these defects date from an early period. The catchwords occurring occasionally and only on last folio of staves do not appear to the present cataloguer to be scribal; they have escaped the binder's knife. Ff. 10v, 23v, 33v, 66v show distinct imprints of the natural defects in the vellum leaves which must have once followed immediately on these particular folios. In one of these cases, fo. 10v, a section can be proved to have fallen out (see supra). A tiny piece of vellum has been excised from fo. 109. The ink of fo. 111 was still wet when the leaf was turned. There are crude repairs carried out with vellum on ff. 21, 22, 92, 99 (now damaged), 120; neater mends on ff. 1, 2, 80. Fo. 151 has been repaired with white thread. The following folios, or columns, are blank, or were originally blank, the space being now filled by later entries : 6vb m., 8v (orig.), 10vab (orig.), 20vb i., 22vb i, 23vb (orig.), 24 (orig.), 34vb i., 38vb i., 56bi (orig.), 63bi. (orig.), 69vab (orig.); 74a m.-75v (orig.), 99vb i. (owing to transparency of vellum); 126a m., 143vb i.
Colour (generally chrome and vermilion) is applied on ff. 1, 6v; 7-8, 39 (late rubrication only); 45v, 48-55v, 56, 62 (late), 64v, 65, 70, 73v, 74, 76, 83, 84, 119, 131, 139v, 141. There is no colour from fo. 144 to end of ms. Crude aluminium paint is applied by a late hand on ff. 9-11, 103, 115, 116. In addition, a green pigment appears with red and aluminium on fo. 111, obviously added by a later hand. The illuminated capitals are generally of zoomorphic interlaced design and are finely executed, being the work of the scribe himself, to judge by the way the handwriting is modified to fit the space left by the capitals, e.g., on ff. 48-55v. Cf. fo. 103b i., where scribe first makes a draft of ornamental initial and then proceeds with his transcription work. Sometimes the capital is, however, superimposed on the written word, as on fo. 35v. On fo. 49b occurs an unusually fine tailpiece; amusing tailpieces stand on ff. 12, 117v. A fine drawing of a fish stands on fo. 45v.
The ms. is at present unbound, having been loosed from its binding for the purpose of being photographed by the Ordnance Survey for the Irish Manuscripts Commission. The composition of the gatherings is as follows:—1 (24)-4 (27); 5 (28) single leaf; 6 (29) single leaf; 7 (39)-10 (46); 11 (57)-12 (58); 13 (65)-18 (70); 19 (72) single leaf; 20 (73) single leaf; 21 (74)-22 (77); 23 (79)-24 (80); 25 (81)-32 (88); 33 (89) single leaf; 34 (90) single leaf; 35 (91)-38 (94); 39 (95)-46 (102); 47 (103) single leaf; 48 (104)-55 (111); 56 (113) single leaf; 57 (114)-64 (121); 65 (122) single leaf; 66 (123) single leaf; 67 (124) single leaf; 68 (125)-69 (126); 70 (127)-75 (134); 76 (135) single leaf; 77 (136)-81 (140), fo. 79 (138) being a single leaf; 82 (141) single leaf; 83 (142) single leaf; 84 (143)-91 (150); 92 (151)-99 (158); 100 (159)-107 (166); 108 (167)-114 (173), fo. 109 (168) being a single leaf; 115 (unnumbered)-122 (180); 123 (181)-130 (188); 131 (189)-139 (197), fo. 135 (193) being a single leaf; 140 (198)-143 (201), ff. 141 (199), 142 (200) being single leaves; 144 (202)-151 (209); 152 (211)-157 (216). The ms. is gilt-edged; the binding plush on wood, the work of J. Clarke. The ms. has been rebacked, and now bears, gilt-lettered on spine, the name "Leabhar Hy-Maine. Stowe D. II. 1." Ashburnham no. 880, sale catalogue no. 34 (see Academy List of Ashburnham mss.). Before 1820 it had come by chance into the possession of Sir William Betham, who sold it to the Duke of Buckingham for £150 at some date after 1820 (see O'Curry, Mann. and Customs ii, p. 124, and B.M. Cat. ii, p. 601). The British Museum leaves, Eg. 90, ff. 17-20, were bought from James Hardiman ca. 1850 (O'Currv, loc. cit.). O 'Reilly seems to be the originator of the present name, "Book of Hy Many."
The signatures of scribes, owners, etc, will be found included in the following list of Marginalia. All colophons are given here as well as at their place of incidence in the table of contents, infra. The Marginalia reveal much that is of interest for the history of the ms. Since the ms., or at least part of it, was written for Muircheartach Ó Ceallaigh, (+ 1438), Archbishop of Tuam, and still belonged in the latter half of the 18th century to named members of the Ó Ceallaigh family of Tonalig, [Co. Roscommon], it is permissible to conclude that the book did not leave the possession of the Ó Ceallaigh family until some time before 1820, when (according to Edward O'Reilly, Irish Writers, p. cxx), the ''Book of the O'Kellys" was in the Library of Sir William Betham. The frequent occurrence on the ms. of signatures, etc, of members of the family of Mac Uilliam Burke of Clanrickard does not weaken this assumption, as the families of Burke and Ó Ceallaigh were on friendly terms with one another. Signatures of two members of the Ó Huiginn family occur, one of whom, the Maelmuire Ó Huiginn already mentioned in connection with the estimate of the number of folios standing in the original ms., may have been the brother of Tadhg Dall Ó Huiginn. This Maelmuire was Archbishop of Tuam (see I.T.S., xxiii 316). Our personage may, however, just as likely have been the Maelmuire, oide Ereann le dán (+ 1488 FM) or indeed any other of the nine listed Knott, loc. cit. The possession of the book by a 16th century Archbishop of Tuam, if it could be proved, might point to the possibility of the book having remained in the possession of successive Archbishops of Tuam. No doubt most of the signatures where the surname is not given belong to members of the Ó Ceallaigh family. The number of jottings in various hands entered in the ms,, e.g., ff. 6vb, 8d i., 8v, 10v, 19, 20, 22vb, 23vb, 24, 24v, .26, 38vb, 63b i., 69v, 72v, 74a m.-75, 126a, has called forth a protest by someone unknown: '' A Muire, a leabair moir, is an-aibinn duit fa lamaib gach duine" (fo. 74v). Dubhaltach Mae Firbhisigh was among those who made use of the ms. and wrote his name in it. For partial list of contents in Ware's hand, see B.M. Cat. ii, p. 601. From Brian Ó Fearghail, the scribe of 55, supra, we learn of other mss. in the possession of Éamonn Ó Ceallaigh (+1754) of Tonalig. Our ms. was left by Éamonn Ó Ceallaigh to his son, Lochlainn Ó Ceallaigh of Tonalig (fo. 69vb m.).
Ms. sources named in the texts include: Leabar Clochair Mac Naemhin (al. Daemhin), fo. 7vbi; Leabar Sabaill Padraig, fo. 13; Saltair Caisil, ff. 26, 33v; Leabar Droma Saileach, fo. 34a; Leabhar Lothra, fo. 34v.
Colophons and Marginalia.
Indecipherable jottings and textual notes are not given here.
4 vb i. Probatio pennae in inferior ink: "Is olc an dub so ac Ferna.'' Scribal (?) hand.
6 vb. "Matha Macraith episcopus Cluana Feart do rinde moran d'obtribhthi (sic) maiti ina beatha san eclais 7 fuair se bas san Cill mBoicht 7 do aluaiceadh (sic) he a Cill Connig (?) anno Domini MoCCCCC septimo." In a later hand.
6 vb i. "Domhnall mac Neill I Muirgeasa qui sgribsit (?). Mac Uilliam Clainni Ricaird do eg in bliadhain sin." In a later hand.; after an entry which is catalogued in its proper place, infra.
7 , inf. marg. "As i so aimsir in Tiagarna an uair do gairmead (?) airdeasbog dho Muircheartach Ó Ceallaigh, mile bliagan....." In a later hand; partly illegible. There is an addition to text in an earlier hand here, fo. 7, col a, inf. marg.
8 , inf. marg. Partly effaced scribal (?) inscription: ". . . . . Pater 7 Aue ara anmuin (?)."
+++++NOTE : a small “1/i” appears above the u in this space (u sine..) ++++++
8 va i. After a later addition which records an event of the year 1424 occurs the colophon: "u sine (sic) sgribsit. Finit."
8 vb m. "A Conchobair mic Emhainn I Ceallaigh, cuimhnigh oramsa uair ecin aile .i. ar Aodhagan mac Conchubhair.'' Later (17th cent.?) hand.
10 vb m. After a later addition occurs the colophon : "Finit. Uilliam Mac Aedacáin qui scribsit."
10 v, inf. marg. A faded inscription here, signed by Edmond Kelly, 5th July, 1736, is partly legible under ultra violet lamp, viz., "I find some reasonable circumstances and proofs that this booke was writt about the year of the Lord God 1400 ........................ genealogies of Kellys ... Murtagh Kelly ........................, son of Donnchadh Muimhneach, was Archbishop of Tuam about same time this booke was writt. Murtagh Kelly died anno Domini 1438." A further note on right-hand side, inf. marg., concerns the number of leaves in the book at different times. The estimates 168 and 368 (?) are given, the latter considered to be the original number. This note proves that 168 leaves stood in the book in 1736.
11 , inf. marg. Illegible signature, cf. fo. 20v, infra.
11 v, inf. marg. Partly indecipherable lines (later hand), which give genealogical information concerning Ó Faeláin and other families.
13 i. Probatio pennae: Ri nime do ni gach ní, 1 l.
15 , inf. marg. (inverted). "Edmond Burke, 1738 (?)."
16 v, inf. marg. Probatio pennae: "[N]emo potest duobus dominis seruire."
17 , inf. marg. (inverted), "for Right Honorable the Earle of Clanrickard," etc." [Lord] have mercy on us .... . Edmond Burke.''
19 , col. c i. Three faded lines in a later hand, beg. D[ ]irbad (?) cleirech.
19 v, sup. marg. "Dupaltach Mac Firbisigh (?)." Cancelled and blotted.
20 , col. b i. "Comortus annso re fl— maith—(?) .cc," Later hand. Underneath is written: "Don cuir— do cr— a uan och is truadh . . . ."
20 v, outer marg. (lengthwise). Faded signature; seems to be same as ,that on fo. 11, inf. marg. "Dupaltach Firbisi (?)."
22 . "This is Walter Kelly [ ]."
22 vb I. Prohationes pennae, e.g., "Ni cumaing dunn fognum da dib tiagernaib."
24 (lengthwise). "..................... Walter Kelly wrote this veurse (?)'' ; followed by a partly illegible Latin line, "Non est," etc. 24v. Prohationes pennae and faded calculations in two hands at least. A signature, "Seaan mac Concabair," seems to be that of the writer of the text on this page. In the same ink is a date, "Aois an Tiarna .i. 1000 bliadhan 7 700 7 .u. [= 1705]."
25 , inf. marg. "[ ] Maeilmuiri Hi Uiginn in leabar so 7 ochd nduilleoga 7 ochd fiched deg ata ann (?)."
26 , between the cols. "As fíor gurob tu Bolg an tSolathair." This is repeated (lengthwise) in a second hand.
38 , inf. marg. Blotted date in later hand: "Deich (?) mbliadna [...] naoi cced .................." On right-hand margin stands the date "1745."
38 vb m. "Comortus annso ar drochculin ris in litir [ ] ud tall .t. cc. Finit."
38 v, inf. marg. "Froma pinn sis o[ ] M—."
44 , inf. marg. "Is truagh sin, a leabhráin big bain. 1 q. Followed by signature and date: "Eamonn Ó Cellaidh, 21 la don mí Februari, 1736."
47 vb, 1. 5. "Finit. Adam Cusin do scribh in caderni seo 7 cetera."
49 v, sup. marg. Scribal note, partly effaced: "[Is mo ?] dobeir in da litir dubasa a ndiaig a cheile in da litir seo amuich ar eusdaid (sic) a ndermut."
50 , inf. marg. "Cona chuid datha fos." Scribal; in red pigment.
50 v, inf. marg. Rubbed and illegible inscription.
51 , inf. marg. Uch, a truaig, | a fhetal maith, na dein uaill,1q. In later hand.
vb i. Scribal colophon: "Faelan Mac a Gabann na Scel do scrib in caidirrni seo da thigearrna carad companaig .i. don easpog Ó Cheallaig (.i.
Muircheartach suprascript) 7 co fogna do 7 na tabradh da charaid in caidirrne seo."
Underneath is written, in blue ink, "Foylane." A rude cross with pedestal and double arms stands on the right.
56 v, sup. marg. Tar eis sagart do denam de, 1 q. (?). Defaced in part.
62 v, inf. marg. "Ed [mon] d Burke."
63 b i. "Diarmuid hO Uigeinn qui scribsit." Over a late entry.
64 , inf. marg. An maccan dia domaigh (sic), 1 q. Inverted occurs an illegible inscription, with date 1739 (?).
65 , inf. marg. Date "1651."
69 vb m. "This book belongs to Mr. Laughlen Kelly of Tonelig, [Co. Roscommon], left him by his father, Mr. Edmond Kelly, deceased 1754."
72 v, inf. marg. Two defaced (later) inscriptions, one in blue ink. The signature of "Uilliam O Lorcain," who states that he has written three lines here, is elearly legible.
74 v, inf. marg. "A Muire, a leabuir moir, is an-aibinn duit fa lamaib gach enduine."
77 , inf. marg. An ba madin (?) an ba fuin, 1 q.
77 , sup. marg. (inverted). "Athair matair maghisdir adber tri briathra fiora ina (?) tino chatair.'' Meaning obscure to the present cataloguer.
78 , inf. marg. "Ocht nduilleóga 7 .u. fichit deg duilleóg."
84 , inf. marg. Two qq. occurring here belong to text. The handwriting seems unfamiliar, but presence of colour on the initial capitals suggests that it is scribal hand. Cf. scribal note on fo. 49v, sup. marg.
110 b i. Scribal colophon : ''Finid. Amen. Finid qui scribsit ud bona morte peripit."
111 v, inf. marg. Partly illegible scribal note: ".....do d [er] bad duin aniumh .i. Muircheartach mac Pilip mic Maine mic Donnchaidh Muimhnigh do thogha do cleircib Connacht ina airdeaspug a Tuaim Da Ghualann iar roctain ord [ear] cois [ ] fa oirmidin a n-easpugoideacht Cluana Fearta amal adbeart an t-eolach an t-enrann." Beginning of the initial line of verse is lost with margin, but line ended with the word "Tuaim."
114 v, inf. marg. Faded later inscription: "...............Mac Uilliam Clainni Ricaird .i. Ricard a Burc míle bliadhan 1 cuig [céad] i .xi. bl iadhain ar xxit." (=1531?). Rest illegible.
118 vb i. Faded inscription: "Anda 7 Esmairdia da deirfiar iat" Cf. fo. 69va, 1. 6.
120 , inf. marg. "Mocuda gona coimtinol moirseisir," etc. Scribal hand.
121 , inf. marg. "Dia Cetain aniú 7 an dara cetain roim Caisg hi 7 secthmain roime Cetain an Braith 7 as feirn as in litir .... Rest uncertain. Scribal hand.
126 a m. Abair rim, a Sedna, 3 qq. Later hand.
126 b I. Probatio pennae:
128 v, inf. marg. ( ) cuill is coll, 1 q.
129 , sup. marg. Ata amar againne, etc. May be scribal note, but ink seems different from that used by scribe.
140 , inf. marg. "An fuil gles ort."
143 , inf. marg. "Is mor a naire olcus na codach so agam féin 7 is misi bo d go sir." Scribal hand.
150 v, inf. marg. '' Ta moran do neithibh maithe arna bathadh anso leabharsi 7 is truagh an [ ] sin." Later hand.
Twenty-three leaves have been lost before fo. 1.
1 (24). Fragment of a genealogical tract, beginning here imperfect in the middle of the Dési pedigrees, the text opening with the words m. Cobhtaig m. Aeda m. Fintain (= LL Facs. 327, col. 7). The family of Uí Fer nGair begins on col. c. The page is defaced and in part illegible. See fo. lv.
1 (24)v. Genealogical tract, which began on fo. 1, treats here of the Úi Neill, preceded by an introduetory note: '' Sequitur de recenti genelogia filiorum Neill .ix. giallaig post modicum tractatum de genelogia na nDese transpossite per obliuionem scriptoris inter genelogias antiquas Clanna Neill .i. Craebha Coibnisa antiquorum librorum senchusa scripta. Nunc Nuadhfianaisidh 7 barrgenelaig Clanna Neill a n-aimsir ar scribad an lebar sa .i. tus d'Ó Neill." The pedigree of Niall mac Aeda mic Domnaill mic Briain mic Neill Ruaidh follows. After Ó Neill follow the pedigrees of [Cenél Eogain], viz., [Clann Aedha Buidhe], Clann tSuibhne, Ó Gairm [fh]-ledhaigh, Ó Duib Dirma, (1vb) Mac Cathmhail, Clann Conaill Creamhthaind.
1 (24)vb i. Pedigrees of the descendants of Maine mac Néill, viz., In Sindach .i. Ó Catharnaig, followed by a marginal pedigree, of which the beginning is now illegible.
1 (24)vc. Pedigrees of the descendants of Fiacha mac Néill, viz., Ó Maelmhuaidh, Mag Eochagáin, space being left for the later generations of this family.
2 (25). Cedrigh da gab Erimm, uill, 13 qq. Preceded, fo. lvc i., by a note: " Fursannadh ar ní da righaibh Clainni Eoghain mic Neill andseo amal adeir an duan aga ndaiream cona ndoigheadhaibh."
2 (25) m. Catalogue and account of the fate of the kings of Éire and of some Irish saints from Laegaire mac Néill, contemporary of Patrick, to Ruaidhri Ó Conchobair, Beg. Laegaire mac Neill tricht bliadan do i rrige nErenn iar tiactain do Phadraig. Cf. 536, 48b.
2 (25)b m. Gilla Modudu, Eri og, inis na naem, 84 qq.
2 (25)vb i. Aibhind sin, a Eriu ard, 93 qq.
3 v m. Catalogue of the Fir Bolg kings, beg. Slange cetrig Erenn -\ a cetri dearbraithrecha. Includes the poem: Slange Rudrcdghe Gand glan, 3 qq.
3 v i. Catalogue of the Túatha De Danaan kings, beg. Cetrigh Tuathi De Danand ar Eirind. Includes the poem : Bres, Nuadhu, 7 Lug na land, 3 qq.
3 vb. Catalogue of the Milesian kings of Éire, beg. Eremhon 7 Emer da mac Mileadh Espaine. The catalogue ends with Tairdelbach mac Taidg mic Briain Boruma and Domnall mac Ardgail.
4 (27)v m. Cuibhgeas comanmand na ríg, 51 qq.
4 (27)vb i. Marginal jottings in faded ink, scribal hand: "Cormac cainbuit (?).'' "Is olc an dub so ac Ferna.''
5 (28); Fidhbaidh cubra Clanna Néill, 42 qq.
5 (28)b m. Maelseaclaind sinnsear Gaeidheal, 27 qq.
5 (28)v m. Midhe maighean Cloindi Cuind, 63 qq.
6 (29) m. A Midhe, is maith da bhamar, 18 qq.
6 (29) i. Damo misi [b]u righ reil, 23 qq.
6 (29)b i. Ceart cach righ gu reil, 55 qq.
6 (29)vb. Originally left blank, save for eleven lines of preceding item. Entries have been added later in three non-scribal hands, viz., ( a) Obit of Matthew Magrath, Bishop of Clonfert, who died in 1507. (b) List of herbs, etc, said to destroy worms, followed by a cure for affections of the mouth, This entry (which was begun on fo. 8vb but abandoned) is later than the list of kings on fo. 8va, as a faded scribble by the same hand, fo. 8vb, presupposes the existence of the list. (c) Uinne uinne sgert an cruinne, 1 q.; followed (same hand) by a note : "Domnall mac Neill I Muirgesa qui sgribsit (?). Mac Uilliam Clainni Ricaird do eg in bliadain sin."
Nine leaves have been lost between fo. 6 (29) and 7 (39).
7 (39).. A detailed genealogical account of the Ui Maine. Acephalous. Begins here : [Dom] nall 7 as e in Domnall sin is ceap do Cloind Ceallaig uili aniú. This is Domnall Mór Ó Ceallaigh, who died in 1224.
8 (40). Genealogical treatise on the Uí Maine continued. Pedigrees of the following families are given:—Clann Cheallaigh, viz., Clann Donnchaid Muimhnigh, beg. with Uilliam [+ AU 1381, abdicated 1375] mac Donncaidh Muimhnigh (and including his grandnephew "Muircheartach, Ardeaspac Connacht"), (fo. 8, col. b) Ó Madagáin, prince of Síl nAnamcadha, (fo. 8, col. c) Clann Aeagain. Additional material has been added in the margin and (in later hand) at the end of this section.
8 v. The verso of this folio was left blank originally, owing to the transparency of the vellum, through which the ink of fo. 8 recto is visible. Space was used at a later date for genealogical entries by three different scribes and an annotator, viz.:—
8 va. A list (in a later hand) of the kings of Uí Maine descended from Ceallach mac Finnachta, who occupies the fírst place on the list. The list ends significantly with Donchadh (+ 1424 F.M.) mac Maileachlainn. Since his son Tadhg (who, according to O'Donovan, Tribes and Customs of Hy Many, p. 118, succeeded for three years only) is not mentioned, this addition, though dated 1424, must have been made in the ms. before Tadhg 's accession. The colophon runs: ''In decimo die mensis Octobris
++++ a small “i” appears in this line above the u – (u sine) ++++++++++
anno Domini M°CCCC°XX°IIII°. u sine (sic) sgribsit. Finit." A later hand has added dates along the right margin of this cohimn.
8 vb m. (top of column occupied by some faded entries). Pedigree (in a still later hand) of Aodh mac Taidg mic Uilliam mic Taidg Duibh mic Maoileachluinn mic Taidg mic Donncaidh mic Maoileachluinn. Acc. to O 'Donovan (op. cit., p. 121), Tadhg Dubh (+ 1513 F .M.) of this line was the last to be styled king of Uí Maine. His son Uilliam succeeded as Ó Ceallaigh of Mullach Mór but never became king of Uí Maine. Aodh [Caoch] mac Taidg mic Uilliam of Mullach Mór received a pardon in 1611 (Rot. Pat. 9 Jac. I., p. 3, d. 53). The scribe carries the pedigree back only to Ceallach [mac Finnachta] ; a second hand carries it from this point to Adam. The hand which. added dates in col. a annotates the triple column here in a similar manner. The first hand appears to be that of the writer of the note in the centre of this page (before the entry) : '' A Concobhair mic Emhainn I Ceallaigh, cuimnigh oramsa uair ecin aile .i. air Aodhagan mac Conchubhair.''
Four leaves are wanting between fo. 8 (40) and fo. 9 (45). Two of these are possibly B.M., Eg. 90, ff. 18, 19.
9 (45). Acephalous poem, initial seven-syllable line of which (according to conclusion) began with the words Tabair ad gl (with cross-stroke through "l," the usual contraction for "genelach" ). The spears of the king of Ceara from the Cruaith, of Aralt, and the spears from Corcaigh are mentioned in the fragment (3½ qq.) which remains. The poem is in praise of one ''Conaing mac Moiri is Murchaid."
9 (45) m. Genealogical and historical tract on the Ui Maine, beg. (verse): Gab uaim seancas Sil maine, 4 qq.; (prose): Gabh 7sgail 7 sgiamthaisigh, sgrib 7 coraigh 7 coimedaigh, uaisligh 7 innisi sochair 7 saeirsi 7 Craeib Coibnesa gacha cineadhaigh dona clandmaicnibh sin. The section on "Sochair na Saerclann," beginning without superscription on fo. 9b, 1. 11, is that printed by O'Donovan, Tribes and Customs of Hy Many, p. 62 ff., from 535, 83, but appears to be a different version. The Lecan text ends at a point corresponding to our fo. 10a, 1. 7, from the bottom of page. In our ms. a further section, beg. E t is e seo ordugad in uasailcísa sin, is primarily a commentary on the verse Dligidh righ o Maine in mal, 1 q., and ends on fo. 10b, 1. 23, with the verse, Cadach na cath ga cabair, 1 q.
10 (46)b i. Eirigh, a callaire in righ, 21qq. Laudatory poem on Ceallach mac Finnachta, eponymous ancestor of Ó Ceallaigh.
10 (46)va m. Ag seo saersi da Mani,4 qq. Metrical summary of the privileges of Uí Maine.
Additions in three distinct (later) hands, one of which is that of Uilliam mac Aedacáin, appear on fo. 10va i.,10vb.
10 (46)va i. (in a later hand, faded ink). Story of Adamnán and the church dignitary. Beg. Feacht [do Naem] Adhamnan mac Tinde micc Ronain ...... do tigh aircinnidh chille. Text almost completely obliterated. A second (?) obliterated story is headed "Finden rl- 7 Comgall,"
10 (46)vb (in the hand of Uilliam mac Aedacáin, see colophon). Story of Fursa and Maighnend; they exchange their diseases in token of friendship. Beg. Eccmaing Fursai fecht and co Maighnend Chilli Maighnend.
10 (46)vb m. Is [s]aeth lim an aes leigind, 2 qq. Pr. K Meyer, ZCP 9, p. 470, from B.M. Add. 30, 512. Meyer's version consists of 4 qq. This and the following entries in this eolumn are all in a hand distinct from that of the other hands on page. 10 (46)vb m. Finden (see conclusion of quatrain). Cucmri romut anund, 1 q.
10 (46)vb m, Comgall (see conclusion of quatrain.) Ainmm aine fighill aircc, 1 q.
10 (46)vb m. C [olum] C [ille] (see conclusion of quatrain). Mairc nac teiti fo guth cluic, 1 q.
10 (46)vb m. Comgall (see conclusion. of quatrain). Na tarda tarcaisin trein,1q.
10 (46)vb m. Finden (see conclusion of quatrain). An ti renas altoir nDé, 1 q.
10 (46)vb m, Senán (see conclusion of quatrain). Eclus fuar 7 cleirich [ ], 1 q.
10 (46)vb m. Salcuid aen caeb anart lin. This verse section is somewhat faded but not illegible.
10 (46)vb m. (in the same hand as the preceding verse section, but ink much better). Devotional tract in praise of the virtues of Humility, Patience, Truth, etc. Beg. In Umla derbsiur do Dia hi 7 an t-amm as uaisli ar Muire coimed na Coimdi 7 tairgairi an tromchonaich. At the end of the first paragraph are the words "Fi— qui sgribsid. Amen." (Last three words occur over paragraph.) Cf. fo. 110 (169)b i., where the scribe of the main text signs simply, "Finid qui scribsit."
A quinion has been lost between ff. 10 (46) and 11 (57).
11 (57). Genealogical tract on the descendants of Maine Mál. Acephalous; beg. here a quo hUí Aible. Feargas a quo, in the middle of a section dealing with [Uí Máil] which ends in this column with a list of the forsloinnte of Uí Máil. This section is followed by an account of Uí Théigh (headed "De genelogia Hua Teigh") and the forsloinnte of Uí Théigh.
11 (57) i. Genealogical tract on the descendants of Cathair Mór, beg. Catair tra .xxx. mac leis ut periti dicunt. Includes the following genealogies:—(fo. 11va) Uí Bairrchi, (12 m.) [Uí] Chrimthanan, [Clanna] Rosa Failghi, Clann Cholgan, Clann Mugróin Liphi, Clann Chinaedha mic Mugroin, Clann Mailiugra, Uí Riagain,. Clann Chairbri, Clann Rodaigh, Uí Maelcein Túath Da Muighi, (12v m.) Uí Cholgon o Tigh Cainein, Ó Concobair Failgi (beg. Murcudh mac Muircertaigh mic Murcertaigh), Ó Duind, Uí Diumasaigh, Uí (F)eineachlais, (12vb) the forsloinnte of Uí Eineachlais, Uí Thimene, Uí Feilmida, Uí Chetaigh. Ends imperfectly with the words, 7 is tu bias os da bhraithribh 7 biaid do chland a diaidh (=536, 131b, 48).
Six leaves have been lost between ff. 12 (58) and 13 (65).
The sections standing as ff. 13 (65)-14 (66), 17 (69)-18 (70), though no doubt in the same hand as the surrounding folios, differ greatly from them in ruling and condition of vellum.
13 (65). Genealogical tract on the Ulaid. Beg. imperfectly budh tuaigh .i. Is mor da milibh xxit 7 rí. Section headed, "Míniugudh seancasa Fear nUladh annseo .i. Dal Fhiatach mar adeir Leabar Sabaill Padraig," beg. on this column, 1 8. On fo. 15 i., beg. the genealogies of Dál Araighi, (15b m.) Uí Eachach Cobha, Monaich, Clann Ruairc, (15va) Dál mBuindi, "Minighadh seanchasa Cheinel nDeamain,'' Cenel nAengusa, pedigree of Cú Uladh (rí Leithi Cathail?), (15vb m.) pedigree of the king of Ulaid (beg. Eochaigh mac Ardghair), further pedigrees, viz., Cenél Findain, (16a) Uí Earea Chéin, Uí Eoghain (Clann Chail mic Eoghain, Clann Enna mic Eoghain), (16b) Uí Suanaig, Clann Cheallaig, Sil Finghín, Clann Anfadaig, Uí Uargusa, (16va) Clann Uaradhba, Clann Laidir o Cluanaibh Torc, Uí Choibdeanaig, Uí Uradrain, Cenél Muiridaigh, Clann Chrimtain, Cenel mBuinni (or mBruinni) i Conaillibh Muirtemne (?), (16vb) Cenel Gulbain, Cenél Bairind, Cenel Fiachrach Big mic Maine, Cenel Fiacha, Uí Eirc, [Clann] Aedha Uallaigh, (17a) [f]orsloinnte of Uí Earca Céin, viz., Cenél Taláin, (17b) Dál Fochin Íctair, (17va) Clann Chaindigh, Crothraighi Ercite, (17vb) Cortraighi Buainghini, (18a) Dal Corb Fabair, Clann Chruind mic Luidheach, Uí Indidha, (18va) Clann Leatlabhair, (18vb) Clann Maelduin of Síl Fiachna. Ends imperfectly with the pedigree of Dubh Dha Inmhear, which is carried here to Cumascach mac Scandail (= 535, 137, 1.)
One leaf is lost between ff. 18 (70) and 19 (72). The gap can be supplied from the Book of Lecan.
19 (72). Genealogical tract on the Ulaid resumes here after chasm: m. Tuiri mic Saiglind mic Deiri (carried back to Foirni Cuilbeannach). Pedigrees included are: Dál nAraidi, Uí Eachach Coba, (19b) Cland Aedha in tSléibe (?), Mag Aengusa (three generations only, space left for the rest), Mac Artan. The faded entries on the blank spaces here do not appear to belong to the text of this tract.
19 (72)v. Account of the descendants of Mogh Ruith, son of Feargus mac Rossa. Beg. Mogh Buith mac Feargusa a quo Fir Muighi Féine.
19 (72)vb m. Genealogies of the descendants of Feargus mac Rossa, viz., Clanna Conmaic mic Feargusa, Conmaicne Findir, (20a) [Clann] Findcain mic Cumscraigh, (20b) Conmaicni Cuili, Ó Feargail, Ó Cuind Muintiri Gillgan, Mag Ragnaill, (20va) Corcamruaigh, Uí Baith, (20vb) [Uí] Nadfraich, Corcomruagh, Corcu Oiche, (21a) Ciarraighi, Clann Oililla, Clann Aengusa, Clann Murthaili, Clann Artgaile, Clann Reachtabra, Clann Duindchataig, Clann Concobair mic Colmain, Clann Duib Da Braini, Clann Dungaile, Clann Duib Da Thuili, Clann Duib Durluis, Uí Dunchada Bic, (21b) Ó Duibhli, Ó Congair, Ó Faebairdatha, Ó Concothaigh, Clann Congamna, Ó Aingeada, Ó Mic Glaisri, Ó Congusa, Ó Baetheallaigh, Ó Hidaltaigh, Ó Conbrain, (21va) Ó Reathach, Ó Leaain, Ó Cairrgi, Clann Colmáin, Ó Mairghealaigh, Ó Feitheamla, Ó Tomáin, Ó Comraite, Clann Fianchuire, Clann Fianairdi, Clann Fianchae, Clann Mealchae, Clann Tocraighi, (21vb) Clann Colca, Ó Muirdeamhair, Ó Abhartaigh, Uí Aini .i. Uí Mac Áine, Ó Baetheanaigh, Ó Geimil, Clann Carrthaigh, Clann Choncobair, Uí Choncuan, Uí Dungasa .i. Uí Mac Dungasa, Clann Taircealtaigh, Clann Duib Connan, Ó Snedghaili (ends imperfectly with the third generation of this pedigree).
Two leaves have been lost between ff. 21 (74) and 22 (77).
22 (77). Genealogical tract resumes, after chasm, at a point towards the end of the section on the Múscraige with the words m. Airt m. Dichuind (a pedigree carried back to Oirbsiu Már), The words "Finit dan Mhúscraighachas" occur in the middle of the first column.
22 (77)a m. Genealogies of the Laighis of Leinster, descendants of Laiseach Ceandmor, son of Conall Cernach. Includes pedigrees of Laighis Ecta, Laighis Chuili, (22b) Ó Mordha, Laighis Raimhni, followed by an account of the privileges of the king of Laighis Reta. The ink on fo. 22 verso has faded, giving the handwriting a different appearance from that on fo. 22 recto.
22 (77)vb m. Cruas Connacht Clanna Sogain, 4 qq. only here; see fo. 23, infra. Foll. by "Gr.cc."
22 (77)vb m. (addition in a later hand). Three reasons why one should refrain from laughing. Beg. Tri hadbar as nach coir do neoch gaire do denam.
22 (77)vb m. (addition in same later hand). Account of various things which happened to the Gai Bulga on Fridays. Beg. Dia Haine imorro doronad an Gai Bulga.
22 (77)vb i. (later addition). Déra dam, a Builim, 1½ qq. Leaf wanting here is now B.M., Eg. 90, fo. 20.
23 (79). [Cruas Connacht Glanna Sogain], 56½ qq., including the initial quatrains standing on fo. 22vb, supra, where the scribe began the poem but abandoned it owing to the condition of the vellum.
23 (79)vb (addition in another hand). Tale of the sons of Diarmait mac Feargusa Cearrbeoil and Moelodran hua Dimachroin. Beg. Dolotar meic Diarmata meic Feargusa Cearrbeoil feachtus n-aili hi tir n-aile for creich. Ed. K. Meyer, Hibernica Minora, p. 70. Over this entry is written "A n-ainm De Athar an soethar so. Mei est i[n]sipire, dei est finire."
24 (80), which is the conjugate of fo. 23 (79), has been cut (without loss of text), so that it measures only 8½ X 5½. The recto contains the conclusion of the tale begun on fo. 23.
24 (80)v. Laudatory lines on St. Brigid. Beg. Cach ni tra no aitgead Brigid forsan Coimde dobertha di foceadair. They are followed in what appears to be the same hand by the signature "Seaan mac (?) Concabair."
24 (80)v m. (addition in later blue ink). A Eimhear, nisam (?) runa, 1½ qq.
24 (80)v m. (in ink resembling in colour and age that of the eulogy on Brigid). "Aois an Tiarna .i. 1000 bliadan 7 700 7 .u. [= 1705]. There are faded calculations on the page in same ink.
24 (80)v m. T[ige]d colum gaca derdain, 1 q. In the hand and ink of the writer of A Eimhear, etc, above.
25 (81?). [Síl nÉbir.] Genealogical tract on the descendants of Éber. Beg. Ebear a quo dicitur Hibernia ut alii putant .u. filios habuit. Cf. 535, 213 ff. The tract contains the following sections :—
List of thirty kings of Éire of the race of Éber, from Conmael to Duach Dalta Deadhadh.
25 (81)b. Section on the provincial kings "("Na Coiceadaigh"), followed by the distribution of the race of Éber throughout Éire.
25 (81)b I. Genealogies of the descendants of Éber, viz., the descendants of Mog Nuadat, descendants of Aengus mac Nadfraích.
25 (81)va i. List of the Christian kings of Munster ("Do rigaibh Muman andso sis iar creidim").
25 (81)vb. Pedigree of Cathal mac Findguine, king of Eoganacht Chaisil ("De genelogia Eoganachta Caisil sicut inuenitur a Saltair Caisil").
25 (81)vb m. Pedigrees of Cenél Failbhi ("De genelogia Ceinel Failbhi dh' Eoganacht Caisil'').
26 (82)a m. Pedigrees of Cenél Fínín [of Eoghanacht Chaisil].
26 (82)a m. Pedigree of Ó Caeimh [of Eoghanacht Ghleann Amhnachta] ("De geneloghia Eoganachta Gleann Amhnachta a Saltair Chaisil").
26 (82)a i. Account of the division of territory between the sons of Ailill Fland Beg. ("Roind Oilella F.B. air a [f]ereand da cloinn'').
26 (82)a i. Pedigrees of the chief families of Eoganacht Airthir Cliach. (26b) Eoganacht Ua Cabhtaigh, Uí Eathach, Uí Mac mBrocc, Uí Meic Iair, Uí Chonaill, (26va) Clann Chearbaill, Ceinel Ceallaidh, Ceardraige Thulca Gosa, Cairpri Luachra, Uí Chabhthaidh, [Uí] Fiachrach Eile (co Hibh Duach), (26vb) Uí Deadhadh, Gubraidh, Ceinel Cormaic Maenmaighe, Uí Liathain, [Cenél] Dalláin, [Uí] Eathach Liathan, Uí Buirigh, (27a) Uí Mac mBrocc, Uí Meic Caelle, Uí Thaisigh, Uí Chuirb, Uí Figheinti, (27b) Uí Eirc, Uí Eirc Usci, Uí Chonaill Clidhna, na hAcmi, Uí Chormaic, Uí Chairpri, Uí Laipe, Uí Meic Eirce, Fir Tamnach, Uí Laedaire, [Uí] Chairp[ri] Eba, Uí Shetna.
27 va. Nai meic deg Oilella Oloim, 54 qq. Headed: "Dúilslointi annseo ar clannaibh Oilealla Oloim."
27 vb i. Pedigrees of the descendants of Eoghan Mór mac Oililla Óloim ("Da Nuafhianaisi chlaindi Eoghain Moir meic Oililla Oloim''), viz., Mac Carrthaigh, (28a m.) followed by a considerable blank space, Mac Carrthaigh Cairbreach, Ó Caimh, Ó Ceallacháin, Mac Amhlaibh, Ó Mathghamhna, Ó Dondchodha Locha Lein, (28b) Ó Muircheartaigh a nEoghanacht Locha Léin, Ó Suilleaban, genealogies of Clann Charthaigh Chairbreach, Ó Dondubán, Ó Haithir.
28 (84)va. [Dál. gCais.] Genealogies of the descendants of Cormac Cas ("Míniughudh seanchasa Clainni Cormaic Cais meic Oilella Oloim"). Beg. Cas mac Conaíll Eachluaith. At fo. 29a m. a section of this tract ends with the words: "Cuid in sheindleabair da Dal Cais co nuigi sin." Includes pedigrees of (29b m.) Clann Donnchadha meic Briain Bhoromha (.i. Mac Briain Ó Cuanach 7 Mac Briain Eatharlach), Clann Toirdealbhaigh, [Clann Taidg meic Briain], Mac Mathghamhna, (29va) Mac Taidhg Glae, genealogies of Clann Duindcuan,
29 (85)vb I. Da mac deg forfagaibh Cas, 39 qq.
30 (86)b. Genealogies of Dál gCais (continued), viz., Uí Choilgind, (30va) Cland Eachách, (30vb) pedigrees of Síl mBriain, (see also fo. 29b i.), beg. with Brian mac Mathgamhna, Clann Donnchadha [meic] Briain Bhoromha (beg. with Uilliam mac Muircheartaigh), Mac Muircheartaigh an Einig, (31a) Clann Cheindeided, Clann Chonaing meic Duinncuan, Clann Eachoigheirn meic Ceindeididh, Clann Flaithbeartaigh meic Cosgraigh meic Lorcáin, Síl Seancháin.
31 b m. Aengus ollmhaith Eocho Baillderg, 7 qq. "Duil-slaindti."
31 b i. Genealogies of Dál gCais (continued); text includes note on the cursing of Cormac Coichin mac Carteind Fhind by St. Odhran and the blessing of Conall Caem mac Eachach Bailldeirg by St. Ruadan of Lothra; genealogies of Síl mBriain, (31va) Ó Caisin, pedigrees of Cenél nDunghaile (Ó Grada), Ó Duibgind, Uí Dobarchon, Clann Eochach, (31vb) Mac Conmara, Cenél Fearmaic (Uí Deadhaighidh), (32a) Sil Feircing, Sil Ferdomhnaigh, Cenél mBaith, Ó Cuinn Claindi Hifernán.
32 (88)b. Seisear claindi Dealbaith Duind, 11 qq.
32 (88)b m. Genealogies of Dál gCais (continued), viz., pedigrees of Muintir Chochtlaind, Mac Conri. A note at the end of the page runs: "Níthi gera annso ar Chlannaibh Eoghain Móir 7 Chormaic Cais mailli re coitcheandas 7 re coimhicheas trena cheile dam láimh dheis isa leith (eith) eile dan duilleoig." Genealogical tract continues on fo. 32v, (headed, "D[o c]hraibh coibhneasa bhFear Mumhan beos"); includes poem Tri mac dheg la Cas mac Conaill, 4 qq., and (32vb) pedigree of Ó Cearnaigh.
32 (88)vb m. Cineadh sochair Sil Modha, 57 qq.
33 (89)a i. Note on the; distribution of Clanna Éimhir in Leath Cuind. With this the genealogies of the descendants of Eoghan Mór and Cormac Cas end.
33 (89)b. Genealogies of the descendants of Cian, son of Oilill Ólom, with pedigrees of Cland Chonnla meic Taidhg, Eile Tuaiscirt, Ó Cearbaili Eili, (33va) Gailinga in Chorainn, Luidhni, Ó Hadra, Ó Gadhra, na Saidni, Ciannaehta, (32vb) Eile Tuaisceirt, Ludhni, Éile Deisceirt,
33 (89)vb m. Account of the three Fothads (headed, "Sic inbenitur a Saltair Caisil"). Beg. Na tri Fothaidh .i. Fothadh Airgteach. Genealogies and pedigrees of their descendants, including, (34a), Uaithni, Uaithni Thire.
34 (90)a i. Pedigrees of the descendants of Luigid, son of Íth. ("Genelach Síl Luidheach meic Ítha") with poem Sé meic Dairi sircrechtaigh, 4 qq.; (34a) section entitled "Da fhodhladh na Calrii andseo amal adbeart Leabar Droma Saileach," followed by pedigrees, viz., (34b) Uí Badamna, Uí Aengusa, Uí Builc, (34va) [Uí] Maini Cirr, Corco Laidbi (some of this material is noted as deriving from Leabhar Lothra), pedigree of Fachtna of Ros Ailithir, (34vb) account of the ancient divisions of Corco Laidi ruled by Ó Duibh Da Leithe, Ó Dungalaigh, Ó Ficheallaigh, Uí Aengusa, Ó Laedhairi, Ó Coindeid, Ó Gilla Míchil, pedigree of Ó Heidirs[c]eoil.
35 (91). "Cuis Toirchi na n[D]eise da Muigh Breagh isan Mumhain." An incomplete copy of the early version of the text. Cf. 476, 51va. Beg.Ceithri meic badar la hArt Corb mac Fiachach Suighi. Pr. K. Meyer, Ériu iii, 135, from Laud 610 (complete copy of this version); Y Cymmrodor xiv, 104, from Rawl. B 502 (with translation). Our text ends with the words Conadh isigein dalta na nDéise. "Loingis Eithni Uathaigi conuici sin" (= ed. Meyer, Ériu iii, 1. 227).
35 vb. Lebor Bretnach (headed here : "Sequitur Leabur Breatnach. Incipit de Britania airte quam Nenius construxit. Gilla Coemain ro impai i Scotic"). Beg. Ego Nemnus Eluoduige discipulus ailia excerpta scribere curauai. This is the version as preserved in TCD H. 3. 17, See Van Hamel, Lebor Bretnach, Irish MSS. Commission (Dublin, 1932), Introd., pp. viii, xxvii.
38 (94)a m. Atair caith coimsid nimi, 52 qq.
38 (94)va. Tract on the interrelations of Irish families. Beg. indecipherable, first legible words being craeb cobneassa moran dfearaib Eireann.
The handwriting appears to change here with fo. 39 (95).
39 (95)a. [Banshenchas.] Beg. Eua bean Adhaim is isidhen ceidbean an beatha. Cf. 535, 203.
41 (97)vb m. Adham aenathir na ndhaine, 212 qq.
44 (100)vb. Fland Mainisdreach. Reidig dam, a Dhe, do nimh | co heimhig a indsin, 298 qq.
47 (103)b. Faelan Mac a' Gaband. Adham ar n-athair uile, 57 qq. This is followed fo. 47vb by the colophon: ''Finit Adam Cusin do scribh in caderni seo 7 cetera."
47 (103)vb. Ceithri coimperta caemha, 26 qq.
47 (103)vb i. On the fortunes of those born on the several days of the week. Beg. Neac genes in Domnach bidh suthain bidh soenmeach. This is continued in scribal hand on the margin.
48 (104). Historical and synchronistic tract. Beg. Adam primus pater fuit 7 Eua céadmathair na n-uile. The synchronisms of the kings of Éire with those of Greece beg. fo. 48vb i.; with those of Rome, fo. 49a m. An attempt is made, (fo. 49a i), to date the hosting of Táin Bó Cúailnge and the events of Bruiden [Da Derga]. To judge by the elaborate tail-piece the text ends fo. 49b i.
49 (105)va. Tract on the mothers of historical personages. Beg. Abrathamh et Nachor tugsad da mnai. Somewhat illegible.
49 (105)vb. Tract on the mothers of personages in Irish history. Beg. Scota ingean Fhoraind bean Niuil máthair Gaeidil Glais.
50 (106)a m. Pedigrees of Christ, Mary, Samuel, and other biblical personages.
50 (106)b. [Senchas Naomh Érenn.] Pedigrees of the Irish Saints. Beg. Patraic mac Alprainn meic Fotaig.
52 (108)va. Tract on the Saints of Ireland and the districts; in which they settled. Beg. Fintan mac Eachach 7 Colman. Partly illegible owing to the darkening of the vellum here. A section headed "Naim Dai Meissin Corp" begins fo. 52vb, 1. 14. Illuminated initials are used throughout the text to mark the various sections.
52 (108)vb i. Section on the Nine Saints of Síl Conaire, with the poem Nonbor [naim] Síl Conaire, 6 qq.
53 (109)a. Section on Patrick's household. Beg. Is iad so in ceathrur ar .xx.it badar a n-urd la Patraic. Followed by further notes on Patrick's descent from the children of Israel and on Patrick's tooth (see also fo. 50b), and a corrupt version of the poem A fhir [há], 3 qq.
53 (109)b i. Bráthair Fhursa coir a radh, 5 qq.
53 (109)va m. Mochean, mochean, a Brenainn, 9 qq. Followed by a tale of Brénainn and Colum Cille.
53 (109)va i. Bennacht tra (?) dhian Finnein fáil, 5 qq.
53 (109)va i. Atad asin cheide chruaid, 4 qq.
53 (109)vb m. Corgos apstal da la deg, 7 qq. On the Fast days of the year.
53 (109)vb m. A type of Litany, enumerating the bishops, etc., in Éire. Beg. Seacht naemmspoig deag air .uii. céadaib de sruithib in Choimgeadh a Corcaig moir.
54 (110)b m. A similar type of Litany, the number seven being standardized throughout. Beg. Seacht n-eáspoig Droma Hurchailli. Ends with this direction for a charm-cure : ''Can so .uii. n-easpaig for uisci arin mbolgaig arin mbuideachais 7 ar gach teidm 7 doberar in t-uisce darsin nduine. Finid. Amen. Finit.''
54 (110)va m. A catalogue of the mothers of the Irish Saints. Beg. Gondbathum do Breatnaib mathair Patraicc. Cf. 535, 34. Colophon at the end (fo. 55vb) here reads: ''Faelan Mac a' Gabann na Scel do scrib in caidirrni seo da thigearrna, carad, companaig .i. don Easpog O Cheallaig (.i. Muirchertach suprascript) 7 co fogna do 7 na tabradh da charaid in caidirrne seo."
A leaf has been lost between ff. 55 (111) and 56 (113).
56 (113). [Scéla Cluana na Clog mBind] (see conclusion of poem). Acephalous, first complete quatrain here beg. Tri fuind dob andsa leis ríam; 7¼ qq. only remain. Flann Mainistreach, Dallán Forgaill and Tigernach mac Cairbri Caith meic Enna are mentioned in this poem.
56 (113)a m. Fland Manistreach (acc. to last quatrain). Aenach Teamra na n-ocht n-each, 36 qq. A dialogue between the poet Fland and another.
56 (113)b m. Muinnter acuire na rand, 12 qq. On the household of Christ.
56 (113)b i. Lethuair is tri huairi dec, 3 qq.
56 (113)b i. Short prose tract, beg. Oglach maith do baí isin domain tair diarba comainm Cirus. This Cirus was the father of Mary Magdalene, Martha and Lazarus. The text is almost completely indecipherable after the first ten lines. It is in the smaller hand of the scribe of this section.
56 (113), inf. marg. A list of nine Brigids connected with different localities is given here.
56 (113)va. The series of devotional poems beginning here is headed "Sequitur do Dhuanaibh Diadhachta. Gofraid Ó Cl[éirigh] ceeinit."
56 (113)va. Gofraidh Ó Cl[éirigh]. labraid onoir don aeine, 33 qq.
56 (113)vb I. idem. Maith ra coindmeadh coinneamh Dé, 36 qq. On the twelve apostles.
57 (114)b i. idem. Fada go tuigim mo teach, 31 qq. Ed. K. Meyer, Archiv für Celt. Lexicogr. iii, p. 236.
57 (114)vb i. idem. Dligidh iasacht aidlacuadh, 32 qq. Ed. K. Meyer, loc, cit., p. 234.
58 (115)b m. Sa raithsea rucadh Muiri, 32 qq. Ed. K. Meyer, ZCP viii; 561.
58 (115)vb m. Gilla Bridi. Fuigeall beandacht bru Muiri, 37 qq. Ed. K. Meyer, Archiv für Celt. Lexicogr. iii, 244.
59 (116)b m. Donnchad Mór Ó Dálaigh. Mairg nach tathaigh na tratha, 25 qq.
59 (116)vb. idem. Gabum deachmhadh ar ndana, 75 qq.
60 (117)vb i. idem. Eistid re marbnaidh meic De, 57 qq.
61 (118)vb m. Ocha Eges. Comaillfithir d'Eirind, 15 qq. Ed. K. Meyer, Archiv für Celt. Lexicogr. iii, 240.
61 (118)vb i. Is mairg tairgebe a airisne, ete. "Buili Bicc meic De." Ed. K. Meyer, ZCP ix, p. 169, from the copy in Harl. 5280 and other copies. Our fragment extends only to 1. 19 of Meyer's ed.
62 (119)a. Colum Cilli (see last quatrain of poem). Fíruisci | maith a ciall, maith a tuigsi, 33 qq. Precepts for the monastic life.
62 (119)b m. Mór ar cach comain in Choimgeadh, 115 qq. In praise of God.
63 (120)bi. (in another hand). Thoughts on Death. Beg. Is coir a fis conid foiclidi da gach aen. Headed: "Diarmuid hO Uigeinn qui scribsit."
63 (120)va. Iarlaithe (acc. to title). Is dorcha indiu in laithi, 90 qq. Headed: "B[aili] Iarlaithi anseo sis." Prophecy.
64 (121)b m. Direng drai. Teirci bidh imad ngalair, 7 qq. Prophecy.
64 (121)b i. Bercan (acc. to title). Aris biuc, a meic big bain, 115 qq. Prophecy. Headed: "Boili Bercain." Includes section beg. Ticfait geinnti tar muir anall, which occurs elsewhere separately.
65 (122)va. Maelmhuri O Leannáin. Peccach ar sil nar sluaguaib, 43 qq. Ed. K. Meyer, Arcihiv für Celt. Lexicogr. Iii, 238.
66 (123)a. Dena mo teagosc, a Thrinóit, 31 qq. Ed. K. Meyer, loc. cit., p. 241.
66 (123)b i. Fland Fína mac Gossa meic Oraith (see last quatrain of poem). Glanna Israhel uli, 43 qq.
66 (123)vb i. Seanchas Hiruath éistidh he, 28 qq.
67 (124)a i. Frithgnam rí soscela saer, 88 qq. The ink used for some quatrains is now faded.
68 (125)a. Began Beg mac De (see last quatrain of poem). Tredhe nach fuilngeand righ rel, 72 qq.
68 (125)vb. Mochean duit, a Colaim cháidh, 17 qq.
68 (125)vb i. Benen. Ata sund in seancas seang, 51 qq. Headed : ''Benen do chan in seancasa Gall Atha Cliath."
69 (126)v. This page, which was left blank save for five lines of text on fo. 69va, is now occupied by a later insertion in a hand different from that of scribe of preceding folios, but to be identified with the hand which wrote fo. 8va.
69 (126)va. (later hand, see preceding item). Two tales of Cairpre mac Feradhaigh, king of Connacht, viz., (a) beg.Rigfeindidh crodha aindseirc ro boí i Connachta diarbo comainm Cairpri mac Feradhaigh. Story of Cairpre and Brénainn. Ed. K. Meyer, Archiv für Celt. Lexicogr. iii, p. 224; (b) beg. Bai Corpre for dibeirg beos 7 doguidh ulcu caich im cech ní beos. Ed. K. Meyer, loc. cit. This story of Cairpre and Ciarán occurs also Book of Fermoy, fo. 51a.
70 (127). "Epistil Matusalem in so sis 7 Scél Saltrach na Rann ainm aile do." Beg.Abraham mac Nara meic Nachoir iss e cetna firen tanic i ndomun iar ndilend. History of the Hebrews, substantially the same as the account given 536, 236 ff., but varying textually to an extent that suggests that this is an independent translation of the original.
There is a chasm of two folios in the text here, between ff. 72 (129) and 73 (132). Colophon reads (fo. 73a m.): "Tucsam leim dar (?) imthecta 7 cathaigeacta mac nIsrael 7 a faíthi 7 a toísige 7 a sacarddu o Abraham mac Tara conuige toracht Heliseus fáith dalta Héile. Et Scel Saltrach na Rand ainm in sceoil seo annuas.''
73 (132)a m. Further tract on the history of the Hebrews, giving the location of the Twelve Tribes of Israel. Beg. Da treib dec mac nlsrael.
73 (132)b m. Ainm in cethruir Críst ros cind, 3 qq. On the four men who survived the Deluge.
73 (132)b i. Short tract on the Four Quarters of the World. Beg. Ceithri ardda in domain .i. tiar 7 tair, teas 7 tuaid. The poems:Ceithri ardda in domain duind, 3 qq.; (fo. 73va) Saegul Fintain finnaidh uaim, 4 qq.; Ceithri míli mod cen len, 2 qq.;Coic mili bliadan co mblait, 4 qq.; Andoit cen luad na laice, 4 qq.; Firen mac Fireoin co niait, 4 qq.; (fo. 73vb) Ochozias, Ios, Cocass, 4 qq.
73 (132)vb m. On the five different kinds of Baptism. Beg. Quinque genera baptismi sunt.
73 (132)vb m. Episcopus in tEbra,6 qq. Ed. K. Meyer, ZCP viii, 113.
73 (132)vb m,. Críst ro crochadh, 27 qq. On the physical attributes of Christ and His apostles. Cf. a similar poem ed. Stokes, Rev. Celt. viii, 350.
74 (133)a m. This section is a later addition, ff. 74a m.-75vb having been left blank originally, possibly owing to a defect in the vellum. Two hands, one being that of fo. 8va, seem to be at work here.
74 (133)a m. Aighidh Dhiarmada meic Cearbaill. Beg. Dia mboi Diarmaid mac Feargusa Ceirrbheoil for loingis o Thuathal Mhaelgarbh. Ed. S. H. O'Grady, Silva Gadelica, p. 72 ff., from Eg. 1782. Includes (fo. 74vb) the poem: Mairg tagras fri cleircib cell, 22 qq.
75 (134)b m. Tract on the Cíarraighe. Beg. [C]uin tancatar Ciarraige a Connachta ? Ni anse. A n-aimsir Aedha meic Echach. Cf. YBL 174b, where text follows the death-tale of Diarmait mac Ceirrbeoil, as in our ms.
75 (134) verso is blank.
76 (135). [Leabhar na gCeart.] Acephalous. Beg. here Da Dligheadhaib Ceirt Caisil 7 da chisaibh 7 da canaib (= ed. O'Donovan, p. 28). The tract includes the following poems:—
76 (135)a i. Beineoin mac Seiscnein. Dligid gach righ o righ Caisil, 22 qq.
76 (135)b m, anon. Ceart Caisil gan cradh dia churaidh,13 qq.
76 (135)va m. Beineoin. Beineoin beandacht for an gein, 20 qq.
76 (135)vb m. idem. Cis Caisil in cualabair, 17 qq.
77 (136)a. anon. Ata sund seancas suairc sreath, 23qq.
77 (136)b m. Beineoin. Ara feasadar a ngair, 11 qq.
77 (136)b i. idem. Eistidh re seanchas nach suaill, 26 qq.
77 (136)va i. idem. Tuarastla cuigidh Connacht, 13 qq.
77 (136)vb i. idem. Ceart righ Oiligh eistidh ris, 14 qq.
78 (137)am. idem. A fir da n[d]eacais budh thuaig, 18qq.
78 (137)a i. idem. Eistidh cain cluinighbhar, 15 qq.
78 (137)b i. idem. An ceist seo for Clainn Colla, 20 qq.
78 (137)va i. idem. Ata sund sochor Uladh, 20 qq.
78 (137)vb m. idem. Dligid airdrigh Eamhna is Tfladh, 12 qq.
78 (137)vb i. idem. Dlighidh righ (ms. Tearigh expuncted) Teamra tuirimh, 13 qq.
79 (138)a m. idem. Cis Tuath Mighi, mór in scél, 13 qq.
A note in margin points out that Timna Cathir Mair (cf. 536, 277) is missing here. See, however, fo. 80b, infra.
79 (138)a i. Ceart righ Laigean da luaigh Beinen, 20 qq.
79 (138)b m. Beinen. Caistidh, a Laigni na laech, 17 qq.
79 (138)b i. idem. Ata sund seanchas suairc seang, 17 qq.
79 (138)va m. Saint Patrick's blessing. Beg. Beannaeht [De foraib uile]. Cf. 536, 280. In part illegible here.
79 (138)va m. Metrical passage setting out the essential requirements for the poet who wishes to place a province under tribute. Beg. Ni dlig cuairt na ceandaigeacht. Text very rubbed.
79 (138)va i. Benen. Teamair teach a mbidh mac Cuind, 85 qq.
80 (139)b m. [Tiomna Cathair Mair.] Beg. It e anso timna Cathair Mair fora claind 7 fora macaibh airegaib. In the hand of marginal annotator on fo. 79a is added here: "Hic est quod ante deficit." This is the text occurring 536, 277b.
80 (139)va. A eolca Eireann airde, 43 qq.
81 (140). Seadhan O Dubhagáin. Ata sund seancas ríg Éireann, 135 qq.
82 (141)v m. (This folio is a mere slip of one column.) Ata sund forba f easa, 37 qq.
83 (142)a i. Gilla in Choimgheadh o Cormaic. Aimirgin glungeal tuir teand, 61 qq. Headed: "Liaidh taithmit primfileadh Eireann 7 primseanchad o .c. gabhail Eireann annso do righne Gilla in Choimgheadh o Cormaic o Tulaigh Leis (?)."
83 (142)vb. Ceat mac Magach munar nglind, 9 qq.
83 (142)vb m. Conceand inghi[n] Cathbaidh coim, 7 qq.
83 (142)vb i. Lugaidh mac Luidheach Laidhi, 3 qq.
83 (142)vb i. (in darker ink, but apparently same hand as that of scribe of rest of folio though later insertion; note absence of colouring!). Fritha gach da chomhaisi, 2 qq.
84 (143). Amhargein mhac Amhalga. [Dindsheanchus Érenn.] See description of this version, ed. E. J. Gwynn, The Metrical Dindshenchas V, p. 5. Beg. Seanchas Dind Erenn annso doringe Amhargein mhac Amhalga in fili do na Deisibh .i. fili Diarmada meic Cearbhaill. The sequence of poems is as follows (each poem being preceded by a prose section unless otherwise stated):—
84 (143)a m. Teamhair Taillte o tir n-aenaigh, 20 qq.
84 (143)b. Teamair. Findtan (see last quatrain of poem). Teamair Breagh cidh ni dia ta, 11 qq. (two of which are added inf. marg.).
84 (143)b i. Magh mBreagh. Prose only, with one quatrain beg. Mag mBreoghain buaidh ar mb[u]naidh.
84 (143)b i. Da Dingnaib na Teamhrach. (fo. 84vb i.) Cinaeth. Dabeir maisi dona mnaib, 18 qq.
85 (114)a m. [Teamhair.] No prose section occurs. Cuan. Teamair togha na tilach, 33 qq.
85 (144)b i. [Teamhair.] No prose section occurs. Cinaeth Ua Hartacan. Domhan duthain a laindi, 18 qq. "Do suidigud Tighi Cormaic."
85 (144)va m. Dumha nEirc. No verse section occurs.
85 (144)va i. [Acall.] No prose section occurs. Cinaeth. Acall for aice Teamair, 18 qq.
85 (144)vb m. Raith Easa. Sund deisid domuineamair, 24 qq.
86 (145)a m, Da dingnaib an Brogha. An sin, a bruigh Meic an Oig, 13 qq.
86 (145)a i. Brugh [na Bóinde]. (fo. 86b) Macnia mac Aengusa. A caemha Breag, brig nad breg, 24 qq.
86 (145)va. Inbhear nAilbine. A fhiru Muiridh, miad ngle, 24 qq.
86 (145)vb m. Ocand Migi. Decaigh ferta nithaigh Neill, 17 qq.
87 (146)a. Midhi. Midhi maidean na marc mear, 13 qq.
87 (146)a i. Druim n[D]airbreach. Cid dia ta in druim Druim n[D]airbreach, 10 qq.
87 (146)b. Boand. Followed by one quatrain only: De ata Boand Broga Breagh.
87 (146)b m. Sinand. Saerainm Sinda saigidh dunn,16 qq.
87 (146)va. Boand. Sith Nechtain sund forsan sleibh, 23 qq.
87 (146)vb m. Cnodbha. Followed by one quatrain only: Is de ita Cnodbu na cuan.
87 (146)vb i. Muiriasc Mór. Muiriasc focerd in muir mhor, 3 qq.
87 (146)vb i. Druim Su [a] maigh. (fo. 88a) Feart Suamaigh sund ara leirg, 4 qq.
88 (147)a m. Magh Tailltean. Followed by one quatrain only: Tailti ingecm Mogo Maill.
88 (147)a i. Tlactga. Followed by one quatrain only: Tlactga ingean Modha Moir.
88 (147)a i. [Carn Furbaide 7] Eithni. Ata sund Carnd Ui Chathbadh, 14 qq.
88 (147)b m. Bri Leith. Followed by one quatrain: Liath mac Cealtair Chualand Coir.
88 (147)b m. Teafa. Followed by one quatrain: Teafa toga ban co mblaid.
88 (147)b i. Loch nAindind. Followed by one quatrain: Triar brathar ba buan a tre[o]ir.
88 (147)b i. Lusmagh. Followed by one quatrain: Dian Ceacht darat leis alle.
88 (147)b i. Beand Codoil. Followed by one quatrain: Codol Corrchich conaibh.
88 (147)va. Inber Cich Maini. Followed by one quatrain: Mac d'Oilill Find, fichtib gal.
88 (147)va m. Loch n[G]abair. Followed by one quatrain: Robai fiadmhidhach fri thir.
88 (147)va m. Loch Ri 7 Loch nEachach. Loch Ri, cred ba fuil in t-ainm, 5 qq.
88 (147)va i. Duifthir. Followed by one quatrain: Romarb Gairi Dairi dond.
88 (147)vb. Laigin. Ro ort an righgraig mo righ, 7 qq.
88 (147)vb m. [Laigin.] No prose section. Labraidh Loingseach, lor a lín, 3 qq.
88 (147)vb i. Magh Lifi. Followed by one quatrain: Lifi Luchair, leor da gail.
88 (147)vb i. Loch Carman, (fo. 89) Rí na loch in lochsa teas, 45 qq.
89 (148)b m. Sliab Bladhma. Followed by one quatrain: Bladma mac Con meic Cais Clothaigh.
89 (148)b i. Fid nGaibli. Inmhain damh in Gabal glan, 5 qq.
89 (148)va. Magh Lifi. Lifi Lucair, lor do gail, 3 qq.
89 (148)va m. Bearbha. In Bearba buan co mbailbi, 5 qq.
89 (148)va m. Moin Gai Glais. Culdub mac Dein dia Samhna, 4 qq.
89 (148)va i. Faffand. (fo. 89vb) Brocaidh brogmar gan gnímh ghiall, 14 qq.
89 (148)vb i. [Almu.] Almho robo chaemh dia chois, 4 qq.
89 (148)vb i. Ailleand. (fo. 90a) Ailleann aenach diar n-ocoibh, 13 qq.
90 (149)a m. Carmain. (fo. 90b m.) Eistid, a Laighne na leacht, 34 qq.
90 (149)va i. Nass. (fo. 90vb) Ruadrig mac Aitte na neall, 11 qq.
90 (149)vb m. Ceilbe. No verse section follows.
90 (149)vb i. Liamain. (fo. 91a) Dingna Laigen lith ngaile, 35 qq.
91 (150)b. Dun nGabail. Tochmarc ingine Guill Glais,18 qq.
91 (150)b m. Belach nDuirgein. Duirgein fuair ingir gach aird, 6 qq.
91 (150)va. Baireand Cearmun. Baireand Cermun, cidh diata, 11 qq.
91 (150)va i. Duiblind. Ingean Roduib Cais calma. 6 qq. (somewhat rubbed).
91 (150)va i. Fornocht, (fo. 91vb m.) Fornocht do dun, a Druim Dean, 7 qq.
91 (150)vb m. Ath Cliath. Colum Cille 7 Mongan. Ath Cliath fegaid leib co leic, 9 qq.
91 (150)vb i. Beand Etair. (fo. 92a) Gidh dorcha dam im lebaid, 28 qq.
92 (151)b m. Dun Crimtaind. Madachuaidh a n-echtra n-ain, 18 qq.
92 (151)va. Rath Chnamrosa. Fail leam do Laignib cach lo, 13 qq. (very rubbed).
92 (151)vb. Maistiu. Ro bae bron for bantrocht mban, 9 qq.
92 (151)vb i. Rairiu a nUib Muireadaigh. Fail falach os grian gan gae, 3 qq.
92 (151)vb i. Mag Mugna. (fo. 93a) Mugna mo gnia feda féil, 4 qq.
93 (152)a m. Bealach Conglais. Cain treith tadbanur, etc. Rocuala sealg srethaib gal, 4 qq.
93 (152)b m. Ath Fadat. Mo nuar ni f [ortáthaig], 5 qq. (very rubbed).
93 (152)b i. Ath Fagad. Liath Lurgan luam gaiscidh [geir], 5 qq. (very rubbed).
93 (152)va m. Bealach Gabrain. Inmain [dam in Gabrán glan], ca. 4 qq. (practically indecipherable).
93 (152)va m. Sliab Mairge. Marg mac Giusg [aid co ngne] nglain, 5 qq. (rubbed).
93 (152)va i. Ard Leamnachta. (fo. 93vb) Sencas Arda Leamnachta loir, 8 qq.
93 (152)vb m. Loch nGarman. No verse here (previous section, fo. 88vb of this ms., is referred to).
93 (152)vb m. Loch Dá Caech. Tancadar sunn aidig do cein, 10 qq.
93 (152)vb i. Port Lairgi. (fo. 94a) Fuil sund aigi do curp righ, 10 qq.
94 (153)a i. Mag Raigne. (fo. 94b) Adcuala daigfeur damach, 8 qq.
94 (153)b m, Mag Feimin 7 Magh (Fera add. later) 7 Mag Fea. Femin anium cid fassac, 11 qq.
94 (153)va. [T]ond Clidna. Genand mac Triuin, torum ndil, 14 qq.
94 (153)va i. Clidna ceinfind, buan an bed, 10 qq. On the foregoing.
94 (153)vb m. Carn Hui Neid. Lect Breissi co mbuadaib, 18 qq.
95 (154)a. Crota Cliach. Sunda sephain fer sidhi, 6 qq.
95 (154)a i. Cend Feabrad. Cenn Feabrad, alaind sliab sean, 18 qq.
95 (154)b i. Cend Curraig. (fo. 95va) Cuirreach Lipe cona li, 6 qq. (rubbed).
95 (154)va m. Teamair Luachra. Fintan. In Luachair dano in Luachair, ca. 12 qq. In part indecipherable.
95 (154)vb. Sliab Mis. Miss, ingin Muirida Muaig, 5 qq.
95 (154)vb m. Tipra Sengarman. (fo. 96a) Fergus Finbel. [T]ipra Seangarmna foa snas, 33 qq.
96 (155)b m. Findglais. Rohort Blathnat inghen Mind, 3 qq. (rubbed).
96 (155)b i. Srub Bruin. Tatus drect dronamnas, etc.
96 (155)va. [Matan do Choin na Cerdda], 11 qq. (initial line illegible owing to abrasion of vellum at this point). On the foregoing.
96 (155)va i. Loch Lein. Dleg air do linn Loca Lein, 13 qq. (very rubbed in part).
96 (155)vb. Carn Feradaigh. In carn adciu co ndecair, 7qq.
96 (155)vb m. Luimneach (very rubbed). A fír fadlas sos na sean, 17 qq.
97 (156)a m. Slighi Dala and the five highroads of Éire. Buaid Cuind rigroid rogaidi, etc.
97 (156)b m. [S]enchas cia lin [ros iarf] aigh, 25 qq. On the foregoing.
97 (156)va i. Sliab nEcht[g]a. Seanchas Ectdha aine, 16 qq.
97 (156)vb i. Ath Cliath Medraighi. Dia mbad me nocingid ind, 8 qq.
98 (157)a. Mag nAigni. Mag nAign[i] cu muirir mor, 10 qq.
98 (157)a i. Maenmag. (fo. 98b) Maenmag, ca maen ota in mag, 11 qq.
98 (157)b i. Loch nDergderc. In linnsi luaidim cach la, 26 qq.
98 (157)vb. Rait Cruacan. Eislig, a curu um Cruacain, 21 qq.
99 (158)a m. Ath Luain. (fo. 99b m.) A fhir (ms. Aifir) teid a Mag Medba, 27 qq. (indecipherable in part; very rubbed).
99 (158)va m. [Tuaim Dá Gualaind.] No prose section. Tuaim Da Gualaind, cred da buil, 13 qq. Very illegible, owing to abrasion of vellum. This poem does not occur in the other versions (see ed. Gwynn, Dindshenchas V, 118).
99 (158)vb. [Teamair Breagh.] No prose section occurs. Findtan (see last quatrain of poem). Teamair Bhreagh, cid ni dia da, 11 qq.
99 (158)vb m. [Ath Liag Find.] No prose section. Ath Liag Find imarata (sic), 11 qq.
The three preceding sections are in darker ink.
99 (158)vb i., has been left blank, owing to the transparency of the vellum at this point.
100 (159)a. Turloch Silinde. Turloch Silinde seo inde, 4 qq.
100 (159)a m. Findloch Ceara. Atbér fribh co huan iar n-an, 6 qq.
100 (159)a m. Magh nAi. A fhir dia téis i mMagh nAi, 6qq.
100 (159)a i. Mag Mucrume. (fo. 100vb) Magh Mucrume molas cach, 10 qq.
100 (159)b m. Duma Sealga. Duma Sealga sund sin maigh, 28 qq.
100 (159)va i. Mag Luirg. Is eol damh im treabhtas to, 9 qq.
100 (159)va i. Loch Neill. (fo. l00vb) Luaidhim Loch Neill, nasagh ngle, 9 qq.
100 (159)vb m. Loch Con. Loc Con, cia na fidir, 6 qq.
100 (159)vb i. Loch nDecet. Atfeichet laech linibh slogh, 9 qq.
101 (160)a m. Mag Muirisc. A fhir a Muirisc na marc, 13 qq.
101 (160)a i. Corann. Sunda nobídh Corand cain, 6 qq.
101 (160)b. Carn Conaill. Findaith in seanchas día ta, 26 qq.
101 (160)va m. Loch Rí. In lind-sea luaidhith eathair, 27 qq.
101 (160)vb i. Loch nEirne. Loch Erne, ard a oscur, 20 qq.
102 (161)a m. Eas Ruaidh. A fír dodeochaidh atuaidh, 16 qq.
102 (161)a i. Druim Cliab. (102b) Sunda robae Caurnan Cass, 9 qq.
102 (161)b m. Nemthennd. Dreco ingen Calmail cruaidh, 8 qq.
102 (161)b i. Duibthir. Duibhthir nGuaire gnim dia fhail, 6 qq.
102 (161)b i. Mag Slecht, (fo. 102va) Sund nobídh idal, ard, 14 qq.
102 (161)va m. Crechmael. A dhrem-sa nach duairc i ndal, 8qq.
102 (161)va i. Lia Nothain. (fo. 102vb) Ata sund fo chairte chruaigh, 14 qq.
102 (161)vb m. Carn Furbaighi 7 Eithni. Ata sund Carn Uí Cathbhadh, 13 qq.
103 (162)a Ath Liag Find. Ath Liag Find, cia liag dia ta, 10 qq.
103 (162)a m. Druim Criaich. Druim Criaich, ceidi ced cuan, 30 qq. (including a quatrain occurring superior margin).
103 (162)b i. Tuag Inbir. (fo. 103va) [T]uag Inbir alaind, gaet glas, 38 qq. Text damaged by wanton clipping of the margin here.
103 (162)vb i. Beand Boguine. Fil dam aichni aigi, 22 qq.
104 (163)a m. Sliab Beatha. Adciu leacht (ms. sl-) ndeoraig do cein, 6 qq.
104 (163)a i. Ath nGabla 7 Aurard. (fo. 104b) Ath Grenca claechoifigh ainm, 10 qq.
104 (163)b m. Coire Breacan. Coire Breacain, bail a fuil, 23 qq.
104 (163)va m. Beand Foibne. Eol dam eu soirbi searcblaid, 9 qq.
104 (163)va i. Ard Fathaigh. (fo. 104vb) Ard Fothaigh in fedauar, 5 qq.
104 (163)vb m. Mag nItha. In magh i tam sunn nar soct, 7 qq.
104 (163)vb i. Aileach. (fo. 105a) Cia triallad neach aisneis, etc., 34 qq.
105 (164)b m. Carrac Leithdeirg. Leitdeirg taigbhridhis ar tuir, 6 qq.
105 (164)b m. Magh Coba, Amra an magh imriadhaid fir, 4 qq.
105 (164)b i. Ard Macha. (fo. 105va) In mag imriaghad ar n-eich, 27 qq.
105 (164)vb. Lect Aenfir Aifi. Lectan sunn aenfir Aifi, 8qq.
105 (164)vb i. Carn Mail i Maig Ulad. Aibind a tarla ar m'aire, 35 qq.
106 (165)b. Rat Mor Muigi Line (altered to Hene). Rath Rogein a hainm ar tus, 3 qq.
106 (165)b m. Benn Bairchi. Bairchi Buadach ba buaid fir, 3 qq.
106 (165)b m. [Idem.] In eol duib in seanchas sean, 4 qq.
106 (165)b i. Tailltiu. A caema crici Cuinn cain, 43 qq. (including one quatrain added on superior margin).
106 (165)vb m. Sliab Fuait. Fuat mac Bile beoda an fear, 3qq.
106 (165)vb i. Sliab Kallann. (fo. 107a) Is eol damh ani diu fail, 8 qq.
107 (166)a. Sruthar Matha. Sruthar Matha, maidhid lib, 4 qq.
107 (166)a i. Odba. Sunn roadnacht Odba uais, 5 qq.
107 (166)b m. Inber Cichmaine. Inber Cichmaine cid cres, 6 qq.
107 (166)b m. Moin Tire Nair. Meabul leam, ani dia fuil, 3 qq.
107 (166)b i. Fich Buana. Dorad Buan, in bean nar ban, 6 qq.
107 (166)va m. Loch nGabar. Loch Da Gabar, gnimh dia fuil, 4 qq.
107 (166)va i. Lusmag. In eol daib ani dia fuil, 5 qq.
107 (166)va I Benn Codail. (fo. 107vb) Sencas Codail cuimnigh dam, 7 qq.
107 (166)vb m. Tlachtgha. Tlactga tulach ardan uas, 14 qq.
108 (167)a. Mag mBreg. Sect meic Breogain brig cen bron, 7 qq.
108 (167)a i. Mag Lena. Inmain in fert fictib sluag, 6 qq.
108 (167)b. Cleiteach. Cleiteach in drui dileas daith, 6 qq.
108 (167)b m. Cerna. Cia bem sunna nar suidi sel, 25 qq.
108 (167)va i. Claenloch. Sund dodecaid Claen ar ceul, 4 qq.
108 (16.7)va i. Hiararos. (fo. 108vb) In eol duib fri dearbtas, 21 qq.
108 (167)vb i. Magh Finnabrach. (fo. 109a) Diamad me notecmad tair, 6 qq.
109 (168)a m. Lia Lingadain. Is eol dam ani dia fail, 4 qq.
109 (168)a i. Gaireach. Baile i rrallsad gair gean gai, 3 qq.
109 (168)a i. Luibhnech. (fo. 109b) Sund rocoscrad in cétach, 4 qq.
109 (168)b m. Lec Toillgind. Lec Toillcinn tuacail int ainm, 9 qq.
109 (168)b i. Inber Bicne. Aided Bicne baid dia fail, 3 qq.
109 (168)va. Loch Seta. Sund ro baidid in sed sean, 3 qq.
109 (168)va m. Traig Tuirpe. Traigh Tuirpi, turcbaid a ainm, 4 qq.
109 (168)va i. Bri Leithi. Meabair leam ani dia fail, 7 qq.
109 (168)vb m. Teathba. Darad Tethfa don tir tuaid, 4 qq.
109 (168)vb i. Loch n Ainnind. Loch nAinninn a Midhi muad, 14 qq.
110 (169)a m. Druim Suamaig. Druim Suamaid dar saidig, 12 qq.
110 (169)b. Dun Mac Nectae Scene. Nect Inbir Scene doscail, 2 qq.
110 (169)b m. Bili Tortan. No prose section occurs. Ultan. Bile Tortan dorocair, 21 qq. The poem is attributed to several persons. Colophon reads (fo. 110b i.): "Finid. Amen. Finid qui scribsit ud bona morte peripit."
110 (169)va. [Sliab Bladma.] No prose section. Blod mac Con meic Cais cloithmin, 1 q.
110 (169)va. Odrus. Odrus uais in ingean, 17 qq.
110 (169)va i. Leighi. (fo. 110 vb) Seanchass Leighi, luaighi sin, 19 qq.
110 (169)vb i. [Oenadh Uchbad.] No prose section. A caithir naem, comall ngle, 5 qq. The poem is absent from all the other versions of the Dindshenchas.
111 (170)a. Tath aenfir ar iath Maineach, 77 qq. On one Uilliam Ó Ceallaigh, probably the Uilliam Buidhe mac Donnchadha Muimhnigh of fo. 8 of this ms., the stirpes of the family of Ó Ceallaigh, who died in 1381 (see O'Donovan, Tribes and Customs o f Hy Many, pp. 103-5).
111 (170)vb. [Aileach.] No prose section here. Aileach Frighreann, faichti na rig tarraidh an domhain, 73 qq.
112 (171)a i. Connacht, craed ma bhuil in t-ainm, 17 qq. "Ag seo sís in t-abar ara n-abarthar Connachta for Connachtaib." Cf. LL Facs.. 27 a 1, where this poem beg. Connachta, cid dia ta in t-ainm.
112 (171)b m. Leacht Cormaicc mic Cuileandan, 41 qq. Partly in an unknown hand. Cf. fo. 114a i., infra.
112 (171)va i. Cuan (see fourth quatrain of poem). Tri croind Eireann oiregdha, 28 qq.
112 (171)vb i. [Loch Riach.] No prose section here. Loch Riach ca Riach asa loch, 17 qq.; the last two stanzas are mutilated by clipping of margin.
113 (172)a. Giolla na Naemh O Duind (see last quatrain of poem). Eri iarthar talman tortigh, 119 qq. A résumé of the Dindshenchas legends.
114 (173)a i. Babilon baili buadhach, ca. 52 qq., but poem is illegible on fo. 114va. Hand of fo. 112b m., supra.
114 (173)vb. Story of Brénainn and Seachnasach. Beg. Tuathal mac Eoghain mic Conaill Oiris. . . . . do marbhadh le Cairbtheachaib. Partly illegible, owing to abrasion of the vellum.
115 a. Andalad anall uili, 157 qq.
115 va m. Mairt a Mag Tuiread trelma, 19 qq. The poem records the disasters which befell on a Tuesday.
115 va i. Ca lin triuca i nEirind, 14 qq.
115 vb m. Inganta Eirind uili, 15 qq.
116 (174)a. Forus focul luaigtear libh, 58 qq.
116 (174)va m. Mac atcuala is domain tair, 33 qq. On the origin of the Canticles.
116 (174)vb i. In aidchi geim Crist cuin, 15 qq. On the wonders whieh took place at the Nativity.
117 (175)a m. Teamair na righ raith Cormaic, 83 qq.
118 (176)a. Mac Coisi (see last quatrain of poem). A uadh Fhíacrach dar dhiall goil, 34 qq.
118 (176)b m. A fhiru Fodla na fleadh, 34 qq. On the Tuatha De Danaan.
118 (176)vb. Sloindfead athachtuatha Eireand, 19 qq.
119 (177). [Sanas Cormaic.] Here headed: "Incipit duillican suadg." Beg. Adham .i. duine. Text ends with the article Tuirigein (fo. 126a, 1. 15; the rest of this column originally left blank), the last words being aliter tuirgein .i. ut est isin Duil siostadh. This copy is printed in part by K. Meyer in Sitzungsberichte der preussischen Akad. der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse, xix (1919). Meyer printed only to the article imbas forosnai, since a transcript of the same version from Laud 610 was already available, ed. Stokes, Transactions of the Philosophical Society, 1891-92. The articles Mug Eme and prull were also omitted by Meyer, as they had been treated in detail by Thurneysen, Festschrift für Ernst Windisch (Leipzig, 1914). Thurneysen was the first to draw attention to the importance of the Book of Uí Maine text for the reconstruction of the original. A copy of the text from YBL with collation of all the available copies (except Book of Uí Maine) is printed by K. Meyer, Anecdota iv (1912), p. 1 ff.
126 a m. (a later addition). Abair rim, a Shedna, 3 qq.
126 (184)b. Glossary of obscure Irish terms ("Incipit do dubfhoclaibh annseo sis") Beg. Ur .i. tosach. Printed from this ms. by W. Stokes, Archiv für Celt. Lexikographie, i, p. 61. Cf. 335, 164, col. d, supra (printed loc. cit., p. 51).
126 (184)vb i. Cóir Anmand. Beg. Art Aeinfear, cid dia n-abur. Cf. 535, 173, supra. The present copy belongs to the short version of the text. The longer version in T.C.D. H. 3. 18, is the basis of Stokes' ed. Irische Texte, iii, p. 285 ff.
130 (188)a m. [Tecosca Cormaic.] Headed here: "Ar Cormac rothothlaigh Cairpre Lifeochair a mac an teagasgsa uair breitheamh ar gaís 7 seancaidh ar eolaus 7 briugaidh ar briugaidheaeht 7 filidh ar filideacht 7 rig ar dligeadh righdha." Beg. A ua Cuind, a Chormaic, ar Cairpre, cia as deac do righ. Cf. 535, 145va, supra. Ends here at a point corresponding to ed. Meyer, R.I.A. Todd Lectures, XV (1909), p. 36, end of § 18.
131 (189)b, 1. 9 (written as part of the preceding item). The Sayings of Fíthal. Beg. Tosach agrai achmosan. Cf. 535, 146v°, col. 4, supra, Ends with § 12 of ed. R. M. Smith, Rev. Celt. xlv, p. 1 ff.
132 (190)a m. Gnomic sayings, beg. Maith dan eacna. Cf. 535, 147v°, col. 2, supra. Pr. from the ms. 23 N 27 by R. M. Smith, Rev. Celt. xlv, p. 89 ff.
132 (190)a i. The Triads of Ireland. Beg. Ceand Érenn Ardmacha. Ends fo. 133b, 1. 1, with the section Tri urgarta bíd (= no. 250 of ed. Meyer, R.I.A., Todd Lectures, xiii, p. 34). Cf. 535, 147v°, col. 2 m., supra.
133 (191)b. Gnomic sayings from Tecosca Cormaic (acc. to colophon), beg. Dede ara ndlígh gach maith domelar ithe 7 a altugud. At the end of this section is the colophon: "Ní da agallaim Cormaic 7 Cairpre co ruici sin."
133 (191)b m. Treatise on Irish prosody (headed here "Incipit dona hUragechtaib"). Beg. Cia lín dano aisti i n-aircedaill ? The text stands on ff. 133-134, 136-138b i. (= ed. Thurneysen, Irische Texte iii, p. 22, 1. 13). Fo. 135 (193) has been bound in wrongly here; it belongs to another text. Our text contains Thurneysen's Part III, ff. 133b m.-137b i. (= 536, 189, l. l-296b, l. 1,supra), and is followed, ff. 137b i.-137va, l. 10. by the section on the seven grades of ecclesiastical and bardic society, beg.Septem sunt gradus ecclesie (= 536, 296b, l. 1-296b, l. 14). Then follows Thurneysen's Part I, ff. 137va, l. 10-138b i. ( = 536, 296b, l. 15-299a, l. 5), where the section on Satire (beg. Cis lir fodla aire) follows, ff. 138b i.-138vb (=536, 299a, l. 6-299b i.).
Ff. 134 (192)-143 (201) are in wrong order; they should be read in the order—134, 136, 137, 138, 139, 141, 135, 142, 140, 143.
138 (196)vb. Leabur Olluman. Beg. Cia cetugdair robatar i nÉirinn? Ni anse. Aimirgin Glungel. Cf. 536, 299b i. The text follows the order of 536 to fo. 139b, l. 54 (=536, 301b, 23).
139 (197)b i. [Auraicept na nÉces.] Beg. here (without title, as if it formed part of the preceding item) Asberat tra augtair na nGoedel (= ed. Calder, p. 6, l. 79). The actual opening words of the text occur later on (fo. 141a, l. 15). First book ends fo. 135vb m. The folios of text are in wrong order as numbered in the ms. ; they are to be read in this order: 139 (197), 141 (199), 135 (193), 142 (200), 140 (198), 143 (201). Followed immediately by [Lebar Fercertne], fo. 135vb m., beg. [S]echta friasa toimsither Goedelg (= ed. Calder, p. 54). Text ends fo. 143 (201)a i., with the words urlond insci .i. reimloind insce .i. ferinsce no baninsce no deminsce (=ed. p. 126). The section on Trefocal, beg. Trefocal cen chloen (ed. p. 258) and the examples (ed. p. 259) follow immediately here. Ends finally (fo. 143va) at a point corresponding to ed. p. 266 (1. 5316).
143 (201)va m. Mad fiarfaigeach budh feassach, ca. 41 qq. Illegible in part, owing to the stains on the vellum.
144 (202)a. Carnd Fraeich sotheach na saercland, 104 qq. On the story of Fraech as told in Táin Bó Fraích.
145 a, Uchán, a scíath mo righ reigh, 56 qq. Eulogv of a famous shield called "Seancoll Sniach."
145 (203)va i. A cloidheam cleithrín acluig, 103 qq., in-cluding one quatrain added on inferior margin. On the sword of Saturn, which afterwards became the property of Oscar.
146 (204)vb m. A aenceard Berr e da hí ammdh, 60 qq. On the three sons of the smith of Berre, Glas, Gér, Guda, and their hounds Lúath, Seang, and Sige,
147 (205)va^. Fuadd i ceand reis i meidhi, 179 qq. On the battle of Mag Taduirn (otherwise Tadhuirn, Tabuirn), fought between African tribes led by one Irúath mac Adnfuaidh and the combined forces of Éire, Alba and Lochlann led by Conchobar. Many heroes of the TJlster cycle are featured in the poem.
149 va i. Ccmoím hunadus na nGaedheal, 87 qq.
150 b i. Adham athair sruith ar sluagh, 110 qq. Text on fo. 151 is injured by a tear in the vellum, which has been crudely mended with thread.
151 bm. Seaan O Dubhagan (according to second quatrain of poem). Moidi gach maith a moradh, ca. 74 1/2 qq. (text is barely decipherable on fo. 151 va i.). Breaks off im- perfect owing to a chasm in the ms. after fo. 151.
Missing folio is now B.M., Eg. 90, fo. 17.
152 (211)a. Cailti (see penultimate quatrain of poem). Cn[ucha cnoc os cionn Lifie] ; 15 qq. (first quatrain wanting four syllables) remain.
152 (211)am. Dligidh righ a rievragugh, 24 qq. 152 (211)b,m, Airdrig ara cruinne atclos, 29 qq. On Saturn and his descendants,
152 (211)vam. Ahsdolon adba na righ, 23 qq. ~On the beheading of John the Baptist, by Mogh Ruith, a Munsterman.
152 (211)vb m. Cormac mac Cuilennain (see last quatrain of poem). Mochean do teacht, a leahair, 105 qq.
153 (212)vai A eigsi Banba na mbeand, 60 qq.
154 (213)a m. Imarcaigh sund ar gach saidh, 105 qq.
155 (214)a m. A Midhe, is maith da bamhair | eter fineadh na feidhneadh, 28 qq. On the death of Maelsechlaind, [son of Domhnaill], king of Meath (+ 1030). This is not the same poem as that noted at fo. 6a of this ms.
155 (214)b i. A fir ain iadas in teach, 35 qq.
155 (214)va i. A fir na hiad dreich Teamrach, 41 qq. The qualities of the various grades of society are given in triads here.
156 a m. A fir, na suidh arin sith, 49 qq. Cathal Ó Concobair of Leath Cuinn goes on a foray to Munster and encounters two fairy women, viz., Aibend, who foretells disaster, and the prophetess of Síl Muireadaig from Sith Cruachna, who comes to defend him from the false Aibend.
156 va m. Tarnig in seal sa ag Sil Neill, 53 qq. On a hunting expedition of the sons of Eochaid Muigmedon. There is some similarity between this poem and that published Ériu iv, p. 91.
157 a m. Gresach mac Neallaigh anall, 13 qq. (text is slightly damaged by a stain on the ms.). On (among others) Cairbre, Gressach, the storyteller of the Tuatha De Danann, and Gobnend the smith. Gressach is requested to relate the history of all the ancient places, in return for which he is promised a fanciful reward.
157 a i. Meadgraidhi mac Dolcain maill, 16 qq. From the Dindshenchas.
157 b m. Cia in fear mael ulchach gan ail, 30 qq. Fintan is questioned here concerning the history of the Gaedil.
157 va m. A eolcu, fiarfaicthear dib, 28 qq. (illegible in part). The poem appears to be a continuation of the preceding theme.
157 vb m. A fir, leassaigh in meirgi, ca. 16½ qq. (illegible in part). On a famous banner. Breaks off imperfect, owing to the fact that at least one leaf has been lost (the conjugate apparently of the leaf formerly numbered 210, which is now in the British Museum, Eg. 90, fo. 17).