Catalogue of Gaelic Manuscripts in the National Library of Scotland

© Ronald Black, 2011

Adv. MS 72.1.6


Mackinnon, ff.84, 110, 181; Mackechnie, f.14.

15–16th cent. Vellum. 13 ff. Folio and under. Three distinct and separate layers, of which the third served as a cover for the rest. All betray signs of binding and rebinding; Mackinnon says that ff.1–11 “were formerly stitched together with thong and thread”. They were repaired and squared up with vellum inserts while in the Advocates’ Library. Kilbride no.22 by Major MacLachlan’s enumeration (“22 Genealogy”, f.13v). No.2 by Hugh Kerr’s. The latter’s name or initials appear at ff.7r, 8r and 13v. Foliation modern. Catalogued by Mackechnie in a disarranged condition; his numbering is now converted as follows, and is added below in brackets for reference.

  M 1 = 12    M 5 = 10    M 9 = 6

  M 2 = 13    M 6 = 3      M 10 = 5

  M 3 = 8      M 7 = 4      M 11 = 2

  M 4 = 9      M 8 = 1      M 12 = 7

  M 13 = 11

First layer (ff.1–6)

A gathering. 20.5 – 23.5 x 19.5 cms. Contains Uí Néill pedigrees, versions corresponding to many of which may be found in BB 69–86. See also M.A. O’Brien, Corpus Genealogiarum Hiberniae (Dublin, 1962), pp.160–80. Written in two, three, five or six columns. Hands:

1. Text. Chief hand of Adv.MS.72.1.28, q.v. Capitals here coloured red.

2. Ff.1v (“bro”), 4v (“a”). Large. Cf. Adv.MS.72.1.10, f.6v.

3. F.2r (“a Muiri mor m ai asi sud”). Small, precise.

4. F.3r: pedigree of Donald, Lord of the Isles, (d.?1423). Clumsily written. Part re-inked, part illegible. The plaintive comment “A Dé 7 a Muire, is mor dona genelachaibh sin nach bfuil fis agam ar bit ce hiad” (5r) appears to be in a smaller and less formal version of the same hand, particularly reminiscent of hand 1 of Adv.MS.72.1.20 as it appears at f.6v of that manuscript.

5. F.5v (“a Dia gu”). Hand 8 of Adv.MS.72.1.27?

6. F.5v: Gach uad folamh fuicfidhear, 1 q. Small.

Various insignificant marginalia appear in addition to the above, hands uncertain. There is some erased material. Despite damp-staining, the only substantial textual loss is at f.6, due to the action of rodents. One or two names are lost at f.5r through careless cutting of the leaf.


1 (8)r.a1 “Cenel Feargusa”. Begins with verse Deic meic Eogain uas gach cloind, 6 lines. Cf. BB 70b31.

1 (8)r.b20 “Cenel nAeda ann sis”. Beg. Aed mac Fergusa vii meic les. BB 71a17.

1 (8)v.a4 “Craebhcoibnesa na Bretcha ann so sis”. Begins with verse Secht meic Eogain sa Bredaigh, 1 q. BB 71a28; ZCP 8, p.299.

1 (8)v.a z “Craebcoibhneasa cloinde Feradhaigh”. Beg. Eogan mac Neill, art mor Monaigh, 1 q. BB 69b20; ZCP 8, p.299.

2 (11)r.a m “Sencasa cloinde Maine”. Beg. Clann Faelain meic Colmain meic Maine. BB 70a3.

2 (11)r.b18 “Craebcoibnesa cloinde Conall ann so sis”. Beg. Seacht meic Conaill Guilban. Cf. BB 84b1; ZCP 8, p.200; O’Brien, op. cit., p.163.

2 (11)v.b4 “Sil nAedha Slaine”. Beg. Secht meic Aeda Slaine. BB 79b18; ZCP 8, p.302.

2 (11)v.b m “De genelach cloinde Colmain”. Beg. Oengus mac Carrtaig calma. BB 80c32.

3 (6)r.b18 “Do genelach sil Aedha Slaine”. Beg. Dondchadh mac Donnchadha meic Domnaill. BB 80d19.

3 (6)r.c7 “Do genelach cloinde Cernaig Sotail so”. Beg. Gilla-Mo-Conna mac Fogartaig. BB 80d38; O’Brien, op. cit., p.161.

3 (6)r.d4 “De genelach Laegaire”. Beg. Domnall mac Gilla-Ultain. O’Brien, op. cit., p.166; BB 86a11.

3 (6)r.d24 “De genelach Cairbri meic Neill”. Beg. Ualgarg mac Mael-ruanaigh. BB 83a35; O’Brien, op. cit., p.166.

3 (6)v.b13 “De genelach Fer Tebha”. Beg. Brian mac Maine da mac les. ZCP 8, p.324.

3 (6)v.c27 “De genelach cloinde Conaill”. Beg. Flaithbertach mac Loingsigh. BB 85c36.

3 (6)v.d y “De genelach cenel Lugh(dach)”. Beg. Cathbarr mac Gilla Crisd. BB 85d38; O’Brien, op. cit., p.164.

4 (7)r.a17 “De genelach cloinde Boguine”. Beg. Murchadh mac Mail-ograi. BB 85c49; O’Brien, op. cit., p.165.

4 (7)r.b2 “De genelach sil Conaill Graint”. Beg. Mael-Duin mac Fergusa. BB 80e1; O’Brien, op. cit., p.160.

4 (7)r.b25 “De genelach cloinde Aenai”. Beg. Cathal mac Domnaill meic Murcertaigh. O’Brien, op. cit., p.435.

4 (7)r.c12 “Do genelach Hua Fergusa”. Beg. Nae meic Fergusa meic Fogartaig. BB 80e28; O’Brien, op. cit., p.160.

4 (7)r.e3 “De genelach claind Cairbri meic Fogartaigh”. Beg. Braen mac Mail-Mordha meic Cormaic. BB 80f24.

4 (7)r.e11 “De genelach c(l)aind Aeda Laghai(n)”. Beg. Mael-Duin mac Achtain meic Aedha Caim. BB 80f32; O’Brien, op. cit., p.161.

4 (7)r.e19 “De genelach cloinde Findsn(echtai) Fleadhaig”. Beg. Mael-Moghna mac Cearnaig. BB 80f41; O’Brien, op. cit., p.161.

4 (7)v.a16 “De genelach cloinde Domnaill”. Beg. Niall mac Mail-Sechlaind. BB 71c8; O’Brien, op. cit., p.176.

4 (7)v.a23 “De genelach Hua nDuibhindrech so”. Beg. Aedha mac Gilla-Ciarain meic Ualgairg. BB 71c15; O’Brien, op. cit., p.176.

4 (7)v.b10 “De genelach Fer M(a)ig Itha”. Beg. Mael-Ruanaig mac Aedha. BB 71d41; O’Brien, op. cit., p.179.

4 (7)v.b23 “Genelach cloinde Maine”. Beg. Muiridhac mac Mael-Phatruic. BB 72d52.

4 (7)v.c25 “De genelach cloinde Moenich Tradaig”. Beg. Gilla-Mo-Laise mac Muredhaigh.

4 (7)v.d15 “De genelach Fear nDroma Lighan”. Beg. Gilla-Meic-Liac mac Echtigern. BB 72a32; O’Brien, op. cit., p.180.

4 (7)v.e10 “Genelach sil Mail-Duin”. Beg. Clercen mac Mail-Duin. BB 71c46; O’Brien, op. cit., p.177.

4 (7)v.e19 “Genelach Hua n(D)uibenaig”. Beg. Muircertac mac Aengusa. BB 71c36.

4 (7)v.e z “Genelach cloinde Echach m Codaigh”. Beg. Donn mac Dub-duindoig.

5 (10)r.c x “Genelach cloinde m(B)indigh”. Beg. Gilla-Patruic mac Gilla-Mura. BB 73b8.

5 (10)r.e9 “Genelach cl(o)inde(?) mBindig”. Beg. Donncadh mac Con-Ciarain(?) meic Mael-Duin. BB 73a15.

5 (10)r.e19 “Genelach cloinde Cathasaig”. Beg. Enna mac Colmain. BB 72a11; O’Brien, op.cit.,p.179.

5 (10)r.f2 “De genelach cloinde Feargusa”. Beg. Flatbertac mac Mael-Fabaill.

5 (10)v.a8 “De genelach cloinde Aeda Fergusa”. Beg. Matamain mac Cellaig. BB 73c44; O’Brien, op. cit., p.177.

5 (10)v.a26 “Genelach Hua Cainge”. Beg. Muiridach mac Duncada.

5 (10)v.c9 “De genelach cloinde Eruilb”. Beg. Mael-Colaim mac Donncaid meic Neill.

5 (10)v.c26 “Genelach cloinde Fercair”. Beg. Gilla-Marta(n) mac Duibh-eas. BB 72a23; O’Brien, op. cit., p.179.

5 (10)v.d “De genelach na Bretchain”. Beg. Flaitbertach mac Aeda.

5 (10)v.e17 “Genelach cloinde Dallain”. Beg. Tuathal mac Errcen.

6 (9)r.a1 “Genelach cloinde Fearadhaig”. Beg. Gilla-Girgu mac Gilla-Luagain.

6 (9)r.a17 “Genelach cloinde Cormuic”. Beg. Gilla-Aedha mac Donncaid.

6 (9)r.b1 “De genelach cloinde Oilella”. Beg. Catal mac Mail-Isi.

6 (9)r.b17 “De genelach cloinde Feradaig”. Beg. Mael-Isa mac Mael-Bride. BB 72b21; O’Brien, op. cit., p.180.

6 (9)r.c21 “De genelach muintire Dorit”. Beg. Flaitbertach 7 Saerbretach 7 Eogan tri meic Echach meic Cormuic.

6 (9)r.d17 “De genelach cloinde Concobair meic Itha 7 don clainde Drugain aird”. Beg. Muircertach 7 Cu-carna(?) 7 Congalac tri meic Loingsig.

6 (9)r.e17 “De genel(ach) cloinde Cinaeta”. Beg. Dedhadh 7 Egnechan 7 Donn tri meic Diarmada.

6 (9)v.e x “De genelach cloinde Diarmada meic Concobair”. Beg. Diarmaid; rest missing.

Second layer (ff.7–11)

A gathering. 27.5 x 18.5 cms. Conjunct of f.8 excised. Contains mainly Ulster pedigrees, frequently corresponding to Lec. Written in one, two, three, five or six columns. Hands:

7. Text, ff.7–10. Bold, strongly seriffed, perhaps a Mac Fir Bisigh hand. Capitals coloured in shades of red and yellow, sometimes ornamented.

8. Text, f.11r1–22, 11v. Large, unruled.

9. Text, f.11r23–36. Smaller.

10. F.7v.

11. Ff.8, 10v, 11r. ?Scottish hand of the period 1581–1634 (8v, 10v). Distinctive “d” and “g”.

12. F.9v. Bold, like the text-hand.

13. F.10v. Eoghan Mac Pháil, cf. Adv.MS.72.1.9, Adv.MS.72.1.34.

14. Ff.10v, 11r. Mentions Pál. Distinctive tilde.


No. of hand given in brackets following entries.

7 (12)v “Meoir Cormuic” (7). “Emanuel”, etc. (10).

8 (3)r Bean is aille dealbh, 6 lines (11).

8 (3)v MacKinnon pedigree (11), either that of Lachlan, chief 1581–98, or his son Lachlan, chief 1598-?1634: the first two or three steps are illegible through damp and friction or deliberate erasure, and it begins acephalous mhic Eog(ain) mhic Nell mhic Lochloinn. The eighth visible step, recte mhic Gilla Bride, is partly rubbed or erased and the remaining letters have been tampered with. Ends incomplete after 29th step: “mhic Maoith mhic Gaire mic”; the top margin of f.9, where it would have been continued, has been cut off. Cf. Steer and Bannerman, Late Medieval Monumental Sculpture in the West Highlands, p.104.

9 (4)v “Righ grigh gan tus gan dereadh, Dia ni tus is ní de[readh]” (12).

10 (5)v “(L)inta I Duibne i ndail aonaidh . eir mnaibh suirge seoladh” (11). Hand 13 completes the verse: “ben aig leim da coig ciallaibh . aig iarraidh Néill Óig”. In a space following the end of the main text: “Ceslam mac Mesram ota na Felistindai. Labin mac Mesram ota Libei” (14). Below is “amen dico vobis” (11).

11 (13)r “A Dia dena lam slan agum”; “Emanuel” (?9). “Amen di bis fech gles” (11). “A Dia foir er Fal 7 orm fen” (14).

Marginalia aside, the only textual loss is at f.11v, which is substantially illegible through rubbing.


7 (12)r.a1 Beg. Seacht primflata d’Ulltaib im Concobar mac Neasa. ZCP 8, p.327; O’Brien, op. cit., p.406.

7 (12)r.a x “Mineagud sencusa Ulad .i. Dal Fiatach”. Beg. Da mac Fiatach Find rig Erend. ZCP 8, p.328; O’Brien, op. cit., p.407.

7 (12)v.b5 “Do cenel tSuibne”. Beg. .i. Reachtabra mac Aeda meic Colgan. ZCP 8, p.329; O’Brien, op.cit., p.410. Ends with verse Ni cel adoe for Laga ribi rige, 2 lines. ZCP 8, p.329; O’Brien, op. cit., p.410.

8 (3)r.a20 “De forsloindtib Ua nEathach and so”. Beg. Seact n-aiteachaicme in tire re tiachtain do Uib Eachdach. ZCP 8, p.331; O’Brien, op. cit., p.278.

8 (3)r.a y “De forsloindtib Ulad iar coitcinde ann so sis”. Beg. Aedgnai Feringai Leathain dia ta Dal nGailine. ZCP 8, p.331; O’Brien, op. cit., p.278.

8 (3)r.b18 “Clanda Fergusa”. Beg. .i. Dal Condaigh 7 Dal Cetirn 7 Dal nUlaim. ZCP 8, p.331; O’Brien, op. cit., p.279.

8 (3)v.b4 “Clanda Conaill Cernaigh”. Beg. .i. Dal nAraige 7 Hui Eachach Coba 7 Conaile Murtemne 7 Laigsi Laigen 7 na vii Sogain. ZCP 8, p.332; O’Brien, op. cit., p.280.

8 (3)v.b21 “Cland Concobair meic Fachtna”. Beg. .i. Cormac Conlongeas, Cusgraid Meand Macha. ZCP 8, p.331; O’Brien, op. cit., p.281.

8 (3)v.b25 Mongan. Maicne Concobair in ríg, 2 qq. With note beg. Dicunt alii eum habuise alios filios duos. ZCP 8, p.333; O’Brien, op. cit., p.281.

9 (4)r.a5 Pedigrees of Fergus. Beg. Feargus mac do Roigh ingen Eachd. ZCP 8, p.333; O’Brien, op. cit., p.281.

9 (4)r.b15 “De genelach Moga-Ruit”. Beg. Cu-Allaig mac Meic-Lairi. ZCP 8, p.334; O’Brien, op. cit., p.285.

9 (4)r.d3 “De genelach Ciaraigi”. Beg. Duncadh mac Flaind Feorna. O’Brien, op. cit., p.287.

9 (4)r.f z Genealogies of Cinél nDúnchada, Cinél Cathasaigh, and Cinél Con-Cagaid, followed by note: “Hic plurima praetermito quis Pstalterium Caisil tenit”. Ibid., p.288.

9 (4)v.a8 “De genelach Corcamruad”. Beg. Donncad mac Con-Galaigh. Section at 9v.a z begins Cetri meic Osgair .i. Conbroch 7 Baeth 7 Fraech 7 Lughbarnn, as ibid., p.315.

9 (4)v.b8 “Hua Nad-Fraich”. Beg. Minbuidhi mac Mail-Coba. Ibid., p.315.

9 (4)v.b15 “Mael-Meadha mac Minain”. Beg. .i. Dub-da-Crich mac Mael-Duib. Followed by note: “Hic plura adhuc praetermito”. Cf. ibid., p.316.

9 (4)v.b17 “Nunc na Conmaicne so sis”. Beg. Coic meic la Cusgraid mac Cect meic Erc. Ibid., p.317.

9 (4)v.b30 “Cenel nEatna”. Beg. Mael-Brenainn Dall mac Feachtgaile. Ibid., p.318.

10 (5)r.b19 “De (gene)lach Conmaicne Cuile Talad”. Beg. Mugron mac Loingsidh. Ibid., p.319.

10 (5)r.d z [Dál nAraide.] Beg. Donncad mac Aeda meic Loigsig meic Etig. ZCP 8, p.335; O’Brien, op. cit., p.323.

10 (5)v.b2 “De g(ene)lach Hua nEatach Coba, iad-side letcenel Dal nAraige”. Beg. Congalac mac Aeda. ZCP 8, p.336; O’Brien, op. cit., pp.326, 412.

10 (5)v.d1 “Insipid de g(ene)lach claindi Aeda”. Beg. Aed mac Failbi meic Illaind. ZCP 8, p.336, O’Brien, op. cit., p.412.

10 (5)v.d8 “De g(ene)lach Meg-uinnslebi”. Beg. Eochaid mac Ardgail meic Mandudain. ZCP 8, p.336; O’Brien, op. cit., p.322.

10 (5)v.f1 “De g(ene)lach Sodain”. Beg. Dondcuan mac Urgusa meic Ugra. Followed by space; see marginalia.

11 (13)r1 Sloindfead daib deadaisde in dana, 14 qq. On metres. Cf. Irische Texte 3.i, p.106; Thurneysen, Zu irischen Handschriften und Litteraturdenkmälern 1, p.73. This version printed ibid. 2, p.22.

11 (13)r23 Ciarnaid and the first mill in Ireland. Beg. Ciarnaid ingen rig Cruitneach tucsad oig Uladh a mbraid. Cf. Otia Merseiana 2, p.75.

11 (13)r30 The derivation of “Hibernia”. Beg. Ona fuair tra Mil mac Bile failte o caeann i nAirmein.

11 (13)v Page largely illegible. The text includes verse. End of last line repeated in lower margin: “Righ sochrach saorceinel ….. (?)sreabmilis o choig …”

Third layer (ff.12–13)

The former cover, a bifolium. 30 x 21 cms. In double columns. Hands: 15 Text. Distinctive “g”. Varies somewhat, notably at f.12v.a (foot). 16 F. 13r: “Amen. Amen a Mhuire”. Fearghus Ó Fearghail?

The layer is described by Grosjean in Analecta Bollandiana 47 (Brussels, 1929), p.39. He hazarded from the text that it may be part of a manuscript inventoried as found in Br. John Colgan’s cell at Louvain on his death in 1658. (Ériu 10, p.161.) It was at one time folded in four. F.13v is almost totally illegible, and f.12r substantially so, but most parts of the inside pages have escaped damage.

12 (1)r.a1 CONQUESTS OF CHARLEMAGNE appear to begin here with word (B)eatha. Becomes more legible at 12v.a1 [a]nnsa Spain diball ib…… delbh Mac[am]etus neach ata sa tir, cf. Hyde’s very different version, ITS 19, p.10. Ends 13r.a18 “co saer Serlus o lamaib namh. Conat iad sin imtechta Serluis conuigi si”.

13 (2)r.a19 A sex-change case at Drimnagh Abbey. Beg. Araile oglach bai a n-abdaine Druimenaigh. Cf. Bergin, Best, Meyer, O’Keeffe, Anecdota from Irish Manuscripts 1, p.76.

13 (2)r.b7 Mo-Chae of Noendruim and an angel in the form of a bird. Beg. Mocae Naendroma la hUlta luig fechta n-aill 7 ceathrar oglach do bein elaigh do denum ecgailsi a Naendruim. Ed. Grosjean, Analecta Bollandiana 47, p.41.

13 (2)r.b m De-Luain duinsa do maigh moir, 20 qq. Apparently on the black horse of Maeileoin mac mhic Cormuic. F.13v illegible.

© Ronald Black, 2011