ISOS logo
en

MS 6

Catalogue of Irish Manuscripts in Mount Melleray Abbey Co. Waterford

MS 6

MISCELLANEOUS

[p. 19]

19th cent. Paper. 18.5 × 15.5 cm. Pp. 456, pagination [1]-135 (3-75 scribal) now continued in pencil to end; for missing leaves see below. Scribes: (1) main scribe, pp. 3-456, Seág(h)an (Seadhán) Úa Búachaladh (John Buckl(e)y), Rathcool, Dromtarriff, Duhallow, Co. Cork, 1824 [pp. 3-408], 1834 [pp. 409-56]. (2) pp. [1-2], no scribal signature.

Solidly bound in rough, black leather; side-stitched with three leather thongs. Binding apparently completed prior to writing of manuscript: see p. 346 and p. 4 above. Collation: i12 wants 1 and 2 (stubs survive; 3 a cancel, 10-12 loose), ii-iv12, v16, vi-x12 (ix loose), xi12 wants 10 (stub survives between pp. 262 and 263), xii12 wants 3 (stub survives between pp. 270 and 271), xiii12, xiv8, xv10 (with additional leaf pp. 337/8; wants 9, stub survives between pp. 346 and 347), xvi4, xvii6, xviii8, xix12 wants

[p. 20]

10 and 12, xx4 wants 3 and 4 (stubs survive between pp. 408 and 409), xxi22 (with additional bifolium (pp. 419-22); this gathering bound in after completion of rest of manuscript), traces of a further gathering follow, of which only some stubs survive; no loss of text in defective gatherings. Ruled in dry point, inner margin ruled in ink pp. 45-341 ; 16 lines (p. 1), 12 (p. 2), 20 (pp. 3-341), 18-24 (pp. 349-456); catchwords pp. 423-56; ornamented initials throughout. Staining throughout; pp. 455-6 torn and stained with loss of text. Marker (2 × 1 cm) sewn to outer margin of p. 35. Reference number ‘C.W.50’ p. [1].2. Cumulative total of quatrains given after some items.

Notes and jottings: (a) 31, lower margin. ‘lethríar.’ (b) 98, inner margin. Three outlines of capital letter m. (c) 189, outer margin. ‘mip.’ (d) 221.7-8, interlinear. ‘Erin.’ (e) 238, inner margin. Scribbling. (f) 342. Believe me I am no such One. 8 lines with ‘Mind this pacable John Buckley’ between lines 6 and 7. Remainder of page blank. (g) 343, transversely. ‘Mr Lynch / Burns Court / off / Shandon St / Cork’, remainder of page blank. (h) 344. [N]a dein cuman re fear galda. 1 q. with English translation, With an Englishman no Social compact make. 1 st. ‘The above admonition is humbly Dedicated to the service of Mr John Lucy by his Sincere friend & well wisher - Pat O Mahony. P.S. Dear sir I am rejoiced to hear of your wellfare & that of your family & domestic concerns &c.’ (i) 344.y. ‘John Creeden / Co. Bola.’ (j) 345. Ogham alphabet with note on same; foll. by deleted matter and Our church is built upon a rock. 1 st. (k) 347.1. ‘John Buckley.’ (l) 347.2. ‘Frugiferum Seu Persei Sub Rupibus Antri / indignate Sequi Torquentum Cornua Mitram / [...]’, last word indecipherable, (corresponds to J. H. Mozley (ed.), Statius I (London and Cambridge, Mass., 1955) 392.719-20). (m) 347.5. ‘John Creeden Bolamore / Parish of Droumtareffe / County of Cork / Lands of Bolamore’; numbers ‘4/2/2345’. (n) 347.9. ‘Deurmid O Lunse’ (cancelled). (o) 347.11. ‘John Creeden.’ (p) 421, outer margin. ‘No/110.’ (q) 421, lower margin. ‘18/40.’ (r) 422. ‘1-3-1s-1s / 1’; remainder of page blank. (s) 446, outer margin, transversely. ‘Carriganime May 27th 1834.’ (t) Stub of leaf after p. 456. Fragment of financial calculation. Jottings (b), (p), (s) possibly scribal.

p.

[1]. ‘Agallamh Oisin agus Phadraig sonn.’ P A Oisín is fada do shuan. 164 qq., 1-11 numbered. ‘166 [quatrains].’ Foll.

[p. 21]

(p. 34.13) by: ‘My name this Book Shall ever have / When [blank]’ cancelled.

35. ‘Aig seo túarusgabháil catha Chnoic an Áir.’ O Lá dá rabhamairne an Fiann uile et Fionn. 498 qq., q. 311 p. 97, outer margin, with instruction as to its correct location (‘féach thuas an dearmhad a léathóir’) in inner margin.

135.5. ‘Aig seo do túarusgabháil agus laoí na seilige.’ O Lá dá raibh Fionn na bhflaith. 84 qq. ‘747 [quatrains].’

152.9. ‘Meisge agus radh na mban.’ O Lá dá raibh Fionn ag ól. 65 qq.

166. ‘Caith an bháis annso síos.’ P A Oisín grinn is fada aois. 54 qq. ‘866 [quatrains].’

177.5. ‘Caith na suirídhe annso.’ O Lá naón dar ghlúais Fionn na mbánghlac. 122 qq.

202. ‘Laoi Cab an Dosáin sonn.’ Lá dá ramhamuirne Fhiannaibh Pháil. 68 qq.

216. ‘Eachtra na Mná Móire nó seilg Ghleanna an Smóill annso mar leanas.’ P A Oisín is binn liom do bhéal. 92 qq.

234.21. ‘Seilg Tuirc Ghleanna an Sgáil annso.’ P Go mbeannuighthear duit a sheannoir shuairc. 94 qq. Foll. (p. 253.17) by item cancelled and pasted over: My name this book shall ever have. 1 st. ‘John Buckly.’

254. ‘Craobhsgaoile agas Tuarusgabhail Geasa Draoigeanteóir.’ O Lá dá raibh Fionn 'sa shlóighte. 257 qq. ‘Fóircheann re Seadhán Úa Búachaladh.’ Foll. (p. 305.18) by: Aig sin agad a léadhthóir chaoin. 2 qq.

306. ‘Aig seo caoi atruadhach Oisín a ndiaidh na Feinne.’ Adhbhar mo chaoi mar atáim gan luith gan treóir. 160 qq.; blank space for one quatrain (‘1617’ inner margin) after q. 119, p. 330. ‘1657 [quatrains].’ Foll. (p. 338.17) by item cancelled: My name this book shall ever have. 1 st. ‘John Buckly.’

339. ‘Aithrighe Oisin.’ O A Pádraig as trúadh an sgéal ríogh séimh na bhflaith. 14 stt.

342-5. See above.

346. Colophon: ‘Aig seo críoch ar an leabhar so liómsa Seágan Úa Búachaladh ua Ráth Chúmhaill a bporóiste Dhrommtharaibh a mbaranntacht Dhúth hAlla et a cconntaé cháomh áluinn Corcádha et gabhach náon [sic] mo lethsgéal tré gach dearmad et droch sgríbhinn dá bhfuil a ttosach et a ndeire an leabhair so óir dith eóluis lúas lámha et cammchathaighthe an tsaóghailso

[p. 22]

as cionntach riu. Et mar an ccéadna mar nár bhfuras sgríobh slachtmhar ar leabhar ceanngailte mar as follas do sgríbhneóir san mbith. Óir as tar éis an leabhar so cheanghal do sgríobhas é. Arno críochnúghadh an dara lá deag don mhíos December aois an Tíghearna míle ocht et [sic] 4re bliadhna fithciod or 1824.’ Foll. (p. 346.14) by: A léathóir a chumainn mo chroídhe. 1 q. ‘Ar an ádhbar gurab a nÚth hAlla do bhi mé an tan do sgríbh mé an leabar so ó Mhúsgraoídh an ghrín et an aitis as eadh me do réir sínnsireacht mac inghíne do Ghonocho mac do Mháol Mhuire Mac Suíbhne ua Chathair Barámhuil a nGleann na Láinith, siar et ba [th]uaig ó Chorca / críochnaighthe liómsa Seághan Úa Búachaladh et íaraim guídhe an léathora ar son Dé et na Maígheadaine Muire / [...] et a leathóir na dearmaid gan guídh ar manam.’ (Scribal signature also p. 347, for which see above.)

348. My name this book shall ever have. 1 st. ‘John Buckley the year 1824 / John Buckley the year of Our Lord 1824 Rathcool County of Cork Parish of Droumtariffe.’

349. ‘Cúirt an Mheódhanoidhche le Bryan Merryman.’ Ba ghnáth me ag siúbhal le ciúbhas na habhan. 1072 lines (seven transversely p. 386), some arranged in stanzas (first five, lines 1-20, numbered); headings to individual sections pp. 366.y, 382, 392.16. ‘(Críoch).’

401. ‘John Buckly Rathcool / The poem of Talc, son of Trone / The versification from Liberal Translation by me Michael O Brien!’ Behold yon hill of slaugter rise. 28 stt. with note on name ‘Tailc mac Treóin’ p. 402.9.

409. ‘Eachtra an Amadáin.’ Do chúala sgéal uaigneach gan bhréag. 110 qq. ‘Foircheann mar fúaras by John Buckley / John Buckley of Rathcool.’ (Scribal signature also p. 419, lower margin.) P. 422 blank save for jotting noted above.

423. ‘Sighthbhradh [Síghbhrogh above] sighe, et INNEIRGE MHIC NA MÍOCHÓMHARLE .i. Cearbháll Ó Dála a bprós ⁊ bhéarsa a bfhonn do cumadh le Cearbhall Cáigh shúas. Ris aráidhtear aiste Chearbhaill annso mar leannas.’ Verse beg. Mar a ccúala sibhse nídh misde díbh a fhiafruíghe díom. Prose beg. (p. 424.15) .i. lá náon da rabhus re hucht Beálltainne dá lá déis lá Samhuinn. Ends (p. 456) with ‘Cóimhcheangal’ [Sguirim] fein [feasta] gan [sic] taisdiol gan bhrígh gan áird. 1 st. ‘Et do ghead[...] se fear eile fós. Críoch / Airna sgriobhadh an

[p. 23]

4amha la don ochtmios aois [a]n Tighearna 1834, uisirim do ghuíghe a leathóir mhúinte le Seághan dl Bú[acha]ladh.’ Foll. (p. 456.w) by: Nídh troimide an loch an lacha. 1 st.